Система развития гильдии в мире Fairy Tail - Aleks Hom
Дэмиан подвёл корабль к пристани и отозвал его, вернув обратно в бутылку. Судно исчезло, а Дэмиан плюхнулся в воду:
— «Нужно будет обдумать процесс экстренной выгрузки из корабля.» — Промокший до нитки Дэмиан вылез из воды, и оглядевшись по сторонам, пошёл вглубь города.
Солнце исчезло за линией горизонта и парень задумался о ночлеге. Останавливаться в таверне «Пьяный лодочник» он не хотел, поэтому решил подыскать себе что-то более безопасное. Как вдруг, его метка резко пришла в движение…
* * *Рон Финнгар чудом избежал смерти два раза подряд. Первый раз, когда он отправился на тайную базу их гильдии и заночевал там, занимаясь документами. В ту ночь гильдия «Орлиный коготь» была практически уничтожена, как и другая союзная гильдия «Кулак титана». Второй раз он избежал смерти, когда случайно разминулся с карательным отрядом Райской башни, пришедшем в охотничью деревню.
Каково же было его удивление, когда сев на поезд до Ошибана, он увидел Дэмиана Агарэса в одном вагоне, и карателей из башни в другом. Рон был обычным человеком со способностями F-ранга. Когда его отец узнал об отсутствии магических способностей у сына, то он для начала хорошенько избил его, но несколько лет спустя решил доверить ему всю бухгалтерию гильдии. Рона вполне устраивала его жизнь, до тех пор пока в ней не появился ненавистный ему Дэмиан Агарэс. Рон лишился семьи и гильдии, и сейчас в его кармане были последние несколько тысяч драгоценных.
Рон забился в углу самого далёкого вагона и когда их поезд прибыл на вокзал города Ошибана, он без оглядки выскочил из поезда и затерялся в толпе вокзала.
Рон Финнгар был одержим жаждой мести, но всё что у него сейчас было — это знания полученные из древней книги, в которой упоминалось некое легендарное сокровище семейства Агарэс.
Глава 29
Узники культа
Первые солнечные лучи упали на зловещую башню, ознаменовав собой приход нового дня, а вместе с ним новых страданий и потерянных жизней. Смерть стала здесь обыденностью, она была избавлением от ежедневных мучений…
В коридоре послышался топот и голоса надзирателей:
— Подъём! Пришло время работать! — Кричали они, стуча по решёткам.
Двери со скрипом открылись и надзиратели начали один за одним выводить взрослых рабов. Над стражниками парили летающие болванчики, которых те называли эфирными контролёрами. Каждый такой контролер подключался к кандалам одного, а иногда сразу нескольких рабов и вёл их на работу.
Надсмотрщики возвращались за детьми примерно через один час, но все дети уже не спали к тому времени.
— Саймон, ты как? — К мальчишке подошла девочка с алыми волосами.
Вчера, во время работы, дети не смогли удержать тяжёлый ящик. Саймон, ухватившись за край ящика, смог на время замедлить его падение, что позволило остальным отскочить в сторону. Однако в итоге ящик упал, и руку Саймона придавило.
— Всё в порядке Эльза, не волнуйся. — Поднявшись, он размял посиневшую руку.
Другие дети обступили его. Кто-то трогал руку, остальные подбадривали и хлопали по плечу. Если бы этот ящик свалился вчера на них, то простыми синяками они бы не отделались.
Один из рабов выведенных в коридор с трудом передвигался, волоча за собой ногу. Надсмотрщик небрежно схватил его за плечо:
— Этого наверх. — Брезгливо фыркнул он, суровый и безжалостный.
— Нет! Я могу работать! — Завопил раб.
Но контролер потащил беднягу вверх по ступеням.
— Нет! Я могу…
Эльза сильно зажмурилась и закрыла уши руками. Она много раз видела подобное, но так и не смогла к этому привыкнуть. Взрослых и детей иногда уводили наверх, но если дети обычно возвращались оттуда, то взрослые никогда.
После того как надзиратели забрали взрослых рабов, Эльза посмотрела на свои запястья, скованные магическими наручниками. — «Дедушка Роб говорит, что эти кандалы лишают волшебников магической силы, но снять их не так то просто, и все кто пытался это сделать были убиты.»
Тем временем, другие дети засуетились. Мальчик с синими волосами выглянул за решётку, проверив, что по близости никого нет. Обычно, когда надзиратели уводили взрослых рабов, на их этаже не оставалось даже стражи, и у детей был примерно один час «свободного» времени.
— Нам нужно поторопиться! — Его голос вывел Эльзу из размышлений.
Дети отодвинули большой ящик, который скрывал дыру в стене, достали из неё небольшие железные ломики и кирки, и приступили к работе.
Друзья нашли эту дыру, когда решили зачем-то передвинуть пару ящиков в другое место, обнаружив за ними незаконченный ход и некоторые инструменты в нём. С тех пор, как только у них появлялось свободное время, они приступали к рытью прохода. Это было непростым решением, ведь дети и так сильно уставали на ежедневных работах, а ещё каждого из них регулярно отводили в ту страшную комнату «истязаний», в которой они лишались всех сил и теряли сознание. Но мысль о побеге давала им надежду на свободу и их ежедневные страдания приобретали смысл — «Ещё немного, ещё неделю или даже месяц, но мы выберемся из этого ужасного места.»
— Сестрица, иди сюда, нам нужна твоя помощь. — Крикнул самый маленький мальчик.
Эльза стояла застыв на месте, прижав к груди маленькие кулачки. Её воображение рисовало картину, как их всех ловят, а потом волокут наверх, как того несчастного. Страх сковал её тело и парализовал волю.
— Сё, не ори ты так! — Прикрикнул второй мальчуган, усевшись на ящике.
— Ты орёшь ещё громче, Волли. — Вмешалась маленькая девочка.
— Извини Миллианна. — Смутился Волли.
К девочке с алыми волосами подошёл высокий мальчишка:
— Эльза, пока есть возможность, мы должны рыть этот ход. Но времени у нас действительно немного, скоро за нами придут и тоже отправят на