Ваше Сиятельство 9 (+иллюстрации) - Эрли Моури
— Какой еще «Мармут»? — не поняла англичанка, прислушиваясь к звукам за дверью.
— Пассажирский эрмимобиль, вместимостью 12 мест, — пояснил он, понимая, что его опасная гостья — иностранка, и может не знать модели эрмимобилей. — Это я к тому, что там, в эрмике, могут еще быть вооруженные люди и даже немало. Извиняюсь, госпожа Милтон, но мне откуда знать, что у вас с ними не очень хорошие отношения. Я знаю, что у них пистолеты — Ермей сразу приметил и понял: дело нечисто. Для меня все это… Можно, закурю?
— Курите. Где эти люди, что именно спрашивали и у кого? — для Элизабет картинка теперь складывалась яснее: скорее всего, сюда нагрянули люди герцога Уэйна. Узнав о случившемся в квартире на Белоконной, и том, что Элиз выпытывала, где находится Майкл, они переиграли начальный замысел. Срочно отправили Майкла в другое место и поторопились с вылетом виманы. Видно, у них была уверенность, что Элизабет сейчас вне закона и в полицию не обратится, но опасения, что в поисках брата она приедет сюда и не одна, имелись.
— Там они, у дверей бакалейного склада, — Иосиф Семенович осторожно открыл коробку с карибскими сигарами, взял одну, поглядывая на гостью. — Я извиняюсь, если вам нужно скрыться от них, то я выведу темным ходом — никто не заметит. А расспрашивали они наших грузчиков и Ермея. Он мне все передал.
— Идемте, покажите в окно, где они. И поскорее! — поторопила его баронесса, убрав остробой в кобуру.
— Но… — он откусил кончик сигары так, что едва не вонзил зубы в язык. — Но, госпожа!..
— Идемте! — резко сказала она.
Он подчинился, вывел ее из кабинета, глянув с опаской на входную дверь. Подвел к забранному решеткой окну и сказал, указывая пальцем на угол склада напротив. — Там стояли. Хотя… Вот они! Вот! — кладовщик указал кончиком сигары на проход между складами. — Четверо и Гришка с ними. Наверное, ведет к рыбному складу.
— Если пройти туда дальше по вашему складу, то там есть еще одна дверь? — спросила Элиз, шагнув к окну.
— Да. Там даже две двери, но тогда вы, госпожа, рискуете повстречаться с ними, — Иосиф торопливо прикурил.
— Очень хорошо. Мне нужно с ними поговорить. Скорее ведите меня туда! Скорее, Иосиф Семенович! Это важно! Я оплачу вашу помощь! — заверила баронесса и первой направилась к проходу через склад.
Пуская клубы табачного дыма, пыхтя как старый паромобиль, кладовщик вел англичанку по широкому проходу между стеллажей и штабелей с ящиками.
— Скорее! — поторопила его баронесса. Она опасалась, что люди Уэйна (если, конечно, это были они) доберутся до рыбного склада раньше. И тогда они, устраивая засаду, рассосредоточатся, займут скрытые позиции.
— Бегу! Бегу, госпожа Милтон! Ноги уже не те! — часто покуривая, он пошел еще быстрее. К изумлению грузчиков, сидевших на деревянном поддоне, почти побежал.
— Эта дверь? — спросила Элизабет, глянув в окно и поняв, что они успели.
— Да. Вы уверенны, что с ними вам надо встречаться? — настороженно спросил он и, поймав кивок Элиз, зазвенел ключами: — Сейчас отопру!
— Как выглядит ваш Гришка? — спросила мисс Милтон. — Во что одет?
— Ну… молодой, белобрысый. Серая кепка на голове… — с изумлением от ее вопроса ответил кладовщик. — Вроде в синей жилетке.
— Хорошо. Пока стойте здесь. Я с ними поговорю, и тогда дам вам деньги, — Элиз, поглядывая в окно, нашла взглядом Гришку среди приближающихся по проходу мужчин. Четверо возле него без сомнений были вооружены. Если они опытные стрелки, то могут убить ее раньше, чем Элизабет положит их всех. Все-таки их четверо, а выхватить оружие и выстрелить умелый стрелок может быстрее, чем некоторые ловят в прицел цель. Еще баронесса подумала, вряд ли в этот раз сюда послали людей неопытных — им должно было хватить произошедшего в квартире и тем более конфуза в подъезде, перед дверью с номерком 12.
Осознав это, Элиз решила воззвать к своему демону. «Демон мой, помоги! Очень надо!» — мысленно произнесла она. Он ответил беззвучно, быстро и неожиданно: «Cobra Willie-VV» в левую руку, «Steel Truth» в правую. Стреляй сначала в худого в красной рубашке. Если промажешь в худого, уходи перекатом влево — худой очень быстрый! Потом в низкого с черными усиками. Имей в виду, он в бронежилете!'.
— Спасибо тебе! — прошептала Элиз. От короткого общения с демоном, его бесценной помощи, у нее на глазах даже выступили слезы.
— Что? — не понял ее Иосиф Семенович.
— Ничего, — отозвалась баронесса, достала пистолет из сумочки и сняла с предохранителя. «Стальная Правда» тут же оказалась в правой руке — этот прием был уже заучен и на него уходило меньше секунды.
— Что вы задумали, мисс Милтон! Мисс Милтон! — всполошился кладовщик, когда увидел в ее руках оружие.
— Ничего! — еще раз повторила Элиз теперь уже с раздражением. Досчитав до пяти, она нажала на ручку двери, толкнула ее и выскочила из склада.
Как наставлял демон, Элиз сразу начала стрелять в худого, того, что в темно-красной рубашке. «Cobra Willie-VV» да еще в левой руке было как-то непривычно — это баронесса уже оценила потом. Обе пули ушли мимо, попортив окно склада напротив. За то «Стальная Правда» не подвела — первый же дротик прошил живот «краснорубашечника». Худой в самом деле оказался очень быстрым. Несмотря на тяжелое ранение, он успел выхватить пистолет и дважды выстрелить. Элиз спасло, что она вовремя ушла в перекат — его пули лишь выбили рыжую кирпичную крошку позади баронессы. Третий выстрел «Cobra Willie» пробил грудь этого шустрого парня в красной рубашке. Как он падал, Элизабет уже не видела. В прицеле «Стальной Правды» попал тот, что был в бронежилете. В этот раз мисс Милтон выцеливала на секунду дольше. За то дротик вошел точно в переносицу ее врага. Он даже не успел вскинуть остробой. Как стоял, так и упал, ровно, затылком на тротуарный бордюр.
Вскакивая на ноги, Элиз попробовала поразить сразу две оставшихся цели. С левой руки, почти не целясь, она выпустила три остававшихся пули в сторону пожилого мужчины в синем костюме. С правой выстрелы из «Steel Truth» сразили последнего из этой четверки. Получилось все это