Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 - Сергей Харченко
Значит, он уже ознакомился с отчётной сметой.
— Хорошо, Фудзивара-сан. Сейчас буду, — ответил я.
Когда я очутился в очередном его кабинете, огляделся. Большой круглый стол по центру, несколько кресел по периметру. Да большое окно в человеческий рост в конце комнаты и справа от него узкая стенка, напичканная папками с документами.
— Присаживайтесь, Хандзо-сан, — указал мне владелец корпорации на свободное кресло за круглым столом. — Я впечатлён не только вашей оперативностью, но и профессионализмом.
— Благодарю, Фудзивара-сан, — слегка кивнул я и устроился в кресле.
— Так ювелирно подсветить все слабые места наших конкурентов… — продолжал Фудзивара. — Такого даже от начальника отдела аналитики я не помню. Ну да ладно. Я обещал премию, и она придёт в конце этого месяца. Думаю, что вы приятно удивитесь…
— Рад слышать, что отчёт вам оказался полезен, Фудзивара-сан. Это самое главное, — ответил я. — Но вызвали вы меня не только поэтому?
Я догадывался, что благодарность он с таким же успехом мог бы и по почте отправить. Значит, дело в чём-то другом.
— Вы очень проницательны, Хандзо-сан, — Фудзивара смотрел на меня, не отрывая взгляда. — Я хотел бы взять вас на встречу с конкурентами, если вы не против. Мне очень нужен консультант. Тот, который может во время беседы задать пару провокационных вопросов. А кто, как не вы, знаете всю подноготную «Бравиа».
— Я согласен, Фудзивара-сан, — ни секунды не колеблясь, ответил я.
— Ну вот и славно, Хандзо-сан. Это я и хотел услышать, — довольно кивнул владелец корпорации. — Тогда жду вас сегодня в двенадцать, на подземной парковке.
На этом наша короткая, но очень важная для меня беседа, подошла к своему завершению.
Вернувшись в кабинет, я распечатал задания сотрудникам, раздал их в офисе и до обеда только и делал, что продолжал разбирать завалы от Самаи в рабочих папках.
На подземную парковку спускался с нетерпением. Мне нравилось, что подобные неожиданности скрашивают серые будни.
— Вы вовремя, Хандзо-сан, — сказал Фудзивара, ожидая меня у дорогого Бентли.
— В любом деле важна пунктуальность, Фудзивара-сан, — ответил я, слегка поклонившись. — Особенно в таком важном.
Мы сели в роскошный салон на заднее пассажирское кресло. Фудзивара дал дополнительные указания водителю по маршруту. Затем мы выехали с парковки в сопровождении ещё двух машин с личной охраной владельца корпорации.
А по пути босс расспрашивал меня о конкурентах, задавал сложные наводящие вопросы. И я охотно отвечал.
До ресторана «Юмикасу» мы добрались быстро. По первому впечатлению всё здесь выглядело безумно дорого. Светло-зелёный ковролин, элитная мебель, столы с идеальной сервировкой. Хрустальные люстры, заливающие пространство ресторана приятным светом. Тихая гитарная музыка, играющая со стороны небольшой сцены. И приятные запахи чего-то пряного со стороны кухни.
Вскоре мы уже сидели с Фудзиварой за столиком и ожидали владельца «Бравиа-комьюнити» и его помощника.
— Кстати, а вот и они, — махнул в сторону двух человек, направляющихся к нашему столику.
Ох, ты ж, мать твою!
С одним из них я был очень хорошо знаком. А точнее — вытащил его из воды во время недавней прогулки на яхте.
Глава 13
Исикава Кэтсеро шёл рядом с тучным мужиком, который, как мне подсказал Фудзивара, и был главой «Бравиа», Мацухаши Юу.
Исикава улыбался, приближаясь к столу, и что-то шептал на ухо толстяку, а тот кивал в ответ. Но вот он встретился со мной взглядом, и улыбка быстро слетела с его лица. В его взгляде я прочёл изрядную растерянность.
— Приветствую вас, Фудзивара-сан, — ответил Мацухаши, слегка кланяясь и присаживаясь на стул, который жалобно заскрипел под серьёзным весом. Затем он указал на своего человека. — Познакомьтесь с моим помощником, Исикавой Кэтсеро.
— Добрый день, Мацухаши-сан, Исикава-сан, — ответил лёгким кивком Фудзивара и представил меня. — Я тоже не один. Со мной консультант по особым вопросам, Хандзо Кано.
— Прежде чем приступим к нашей беседе, предлагаю немного перекусить… Если никто не против, — сказал Мацухаши и, получив одобрение Фудзивары, подозвал официанта.
Под «лёгким перекусом» владелец «Бравиа» имел в виду, судя по калориям, мой полноценный обед. Уже скоро это всё великолепие появилось на столе. Мисо-суп, стейки из лосося и говядины, двойная порция гюкацу, а попросту говяжьих котлет и большой кувшин рисового кваса.
Фудзивара заказал салат с ферментированными бобами и какой-то специальной заправкой, а из напитков — гранатовый сок. Я же ограничился чашкой кофе. Исикава взглянул на меня и заказал то же самое.
— Фудзивара-сан, слышал, что у вас новый продукт появился. Начинает уже выходить на рынки, — прожевав говяжий стейк, ответил Мацухаши. И сразу переключился на гюкацу, закидывая котлеты в рот словно семечки.
— Именно, Мацухаши-сан, — ответил Фудзивара, охотно поддерживая беседу. — Пока это разовые продажи. Но в ближайшее время планируем выйти на более масштабный рынок. Показатели хорошие.
— Отлично. Очень за вас рад, — пробубнил Мацухаши, запивая беспощадно уничтоженное блюдо рисовым квасом. — У нас тоже есть некоторые подвижки… в плане современных хозяйственных средств. Пока всё на проектной стадии. Сами понимаете, нужно знать наверняка, что может выстрелить.
Фудзивара кивнул, доедая салат.
— Главное — попасть в запросы целевой аудитории, Мацухаши-сан, — ответил он. — Вы же знаете.
— Это верно, — вздохнул толстяк, иронично скорчив физиономию, отчего стал похож на откормленного шарпея. — А запросы сегодня меняются с катастрофической скоростью.
— Тогда нужно понимать базовые потребности. Они незыблемы, — ответил Фудзивара.
— Вот, — затряс пухлым указательным пальцем перед собой Мацухаши. — Я про то же говорю своим маркетологам… Идти надо от базовых потребностей.
Когда на столе больше не осталось еды, Мацухаши заказал десерт — большое блюдо чего-то сладкого. То ли торт, то ли огромное пирожное. Скорость, с которой он его «ликвидировал», закидывая в свой желудок, впечатляла.
Наконец-то, владелец «Бравиа» вытер рот полотенцем, и более пристально взглянул на Фудзивару:
— Раз мы перекусили, предлагаю перейти к основной части нашей встречи. Надеюсь, что мой презент не разочаровал вас, Фудзивара-сан.
— О, это изумительный сакэ, благодарю, Мацухаши-сан, — улыбнулся Фудзивара. — Так о чём вы хотели побеседовать?
— Как вы уже поняли, я предлагаю помириться окончательно, — ответил Мацухаши. — Между нами было много ссор и неприятных моментов. Но это неправильно. И глубо. Когда два гиганта дерутся, игроки помельче лишь