Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
"Вы, юноши, пишите обо всем..."
Вы, юноши, пишите обо всем.
Любовно создавайте книгу жизни;
Она зовет, и ждать она не может;
Листает время хрупкие страницы...
Прошу, скорей возьмитесь за перо!
Цветок мэйхуа на ветру,
Ты первым весну пленил,
Теперь и другие цветы
Спешат за тобою вслед.
Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958
"Мир покидая, бы хотела..."
Мир покидая,
Я бы хотела
Ему прошептать:
"Я тебя поняла".
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Мудрец! Как беспределен этот мир!..."
Мудрец!
Как беспределен этот мир!
Скитаясь, в нем легко и заблудиться...
Светильник веры в самого себя —
Лишь он не даст с пути во мраке сбиться.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"О необъятный океан вселенной!..."
О необъятный океан вселенной!
Какая не горит в ночи звезда?
Какой цветок не льет благоуханья?
Когда в моих мечтах и размышленьях
не отдавались волн твоих раскаты,
родной, великий, вечный океан?..
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Одинокая в небе звезда..."
Одинокая в небе звезда.
Но во тьме безграничной
Она словно символ
Одиночества мира.
В этом смутном, туманном мире
Я забыла первое слово
И последнее не узнаю.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Одинокий парус на краю заката..."
Одинокий парус на краю заката,
Сам того не зная,
Стал штрихом последним
На природы свитке.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Природа зовет..."
Природа зовет:
"В море мое окуни острие пера,
Слишком суха грудь человечества".
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Прощайте, о вешние воды..."
Прощайте,
О вешние воды,
Спасибо вам за журчанье,
За то, что вдаль уносили
Речи мои и молчанье.
Вы к людям уйдете далеко,
Взмахну я рукой в знак привета
И сяду у ваших истоков
В немом ожиданье ответа.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Сердце! Волненье твое напрасным не будет..."
Сердце!
Волненье твое напрасным не будет,
Если оно —
Во имя вселенной,
Во имя живущих.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Создатель, выполни одно мое желанье..."
Создатель,
Выполни
Одно мое желанье:
Хочу в объятья
Матери моей,
Иной судьбы не надо мне,
В объятиях — спасение от горя,
А мать пусть сядет в лодку при луне,
А лодка пусть уходит в море.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Тогда к землепашцу приходит радость..."
Тогда к землепашцу приходит радость,
Когда, опершись на мотыгу, он видит,
Что тут и там пробиваются всходы.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Цветок опыта рождает плод мудрости..."
Цветок опыта
Рождает плод мудрости,
Но плод мудрости
Зачат семенами горечи.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
"Цветок приютился с источником рядом..."
Цветок приютился с источником рядом,
И сам он упился своим ароматом.
В росинках он бисерных, счастлив он здесь,
И мир ему мизерным кажется весь.
Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958
"Чтоб жизней сгубить миллионы..."
Чтоб жизней сгубить миллионы,
Грохочет всю ночь канонада;
Убийцам подвластны законы,
Убийцам дается награда.
А я... мотылька выпускаю,
Который за стеклами бьется,
И все на земле уважаю,
Что дышит, поет и смеется.
Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958
"Звезды"
"Безграничную тайну где искать человеку?..."
Безграничную тайну
Где искать человеку?
Где-то между улыбкой
И еще не сказанным словом.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"В полночный час..."
В полночный час
Владеют миром грезы.
Я бодрствую одна.
Быть может,
Я героиня этих грез?
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Все мы, дети природы..."
Все мы,
Дети природы,
Лежим в колыбели вселенной.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Для будущих воспоминаний..."
Для будущих воспоминаний,
О юноша, рисуй свое сегодня
Внимательно и осторожно.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Как рдеют розы в солнечном огне!..."
Как рдеют розы в солнечном огне!
Как щедро льют они
свое благоуханье!
Все восхищаются их нежной красотой.
А ведь когда-то
были их ростки
орошены и потом, и слезами,
и красный дождь
неисчислимых жертв
их корни напоил
в подземном душном мраке.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Литератор бесчувственней всех..."
Литератор бесчувственней всех:
Слезы людские —
Его урожай.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"На воду ложатся тени..."
На воду ложатся тени,
На сердце ложатся фразы
И следов не оставляют.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"На мириады звезд взгляни..."
На мириады звезд взгляни,
одетых темной синевой.
О чем беседуют они
между собой