Заязочка - Волшебное стекло
— Во-о-о-от, еще и яду можно будет нацедить. Если он вам не нужен, то продадите. Он дорогой. А хотите, можно и в Мунго пожертвовать. Они точно не откажутся.
Тем временем Риддл просто шагнул с края скалы и плавно опустился на землю. Петунья даже рот от изумления приоткрыла. Вот это да!
— Не бойтесь, мисс Шервуд! Я вас отлевитирую.
Он достал волшебную палочку, и Петунья почувствовала, как ее бережно приподнимает в воздух. Через несколько секунд она стояла рядом с ним. Долохов и МакНейр просто аппарировали.
До озерца действительно было недалеко. Тропинка оказалась довольно удобной, да Петунья прекрасно умела ходить по лесу.
— Здесь есть тропинки? — спросила она.
— Тут бывают не только единороги, но и кентавры, — пояснил МакНейр, — вот с ними точно встречаться не хочется. У них мозги набекрень, никогда не знаешь, что учудят. То начнут нести ерунду про яркий Марс, то стрелять из луков. О, сонное дерево? Кому кора нужна?
— А ее используют в зельях? — Петунье было интересно.
— Конечно. Причем в лечебных. Держите!
Несколько полосок коры заняли свое место в кармане. Зачем же отказываться от вещей, которые могут пригодиться? Риддл и Долохов тоже взяли себе коры. МакНейр махнул рукой.
— Вон! — показал он. — Смотрите! Пасутся. Мисс Шервуд, вы осторожненько к ним подходите. Еще издалека начинайте говорить. Если они согласятся дать вам крови, то сделайте надрез на шее и наполните флакон. Больше одного брать нельзя, они жадных не любят. У вас нож есть? Держите! Шею режьте неглубоко, да вы сами увидите вену, что от уха вниз параллельно гриве спускается. Ее удобнее всего. Исцелится он сам, не волнуйтесь. А мы тут будем, чтобы они не волновались. Но подстрахуем. Не бойтесь!
Петунья выглянула из-за куста и замерла от восторга. Единороги были прекрасны. Три совершенных животных пили воду из маленького лесного озерца.
Осторожно, стараясь громко не дышать, девушка двинулась вперед. Единороги оторвались от воды и повернули головы в ее сторону. Она остановилась.
— Привет! — тихо сказала она. — Вы такие… такие красивые! Вы же не обидите меня, правда?
Она подошла еще на несколько шагов. Самый крупный из единорогов двинулся к ней. Он внимательно смотрел прямо в глаза незваной гостье.
— Мне нужно немного твоей крови, — тихо сказала она. — Пожалуйста! С ее помощью я сделаю красивые чаши, которые помогут другим людям.
Единорог подошел к ней и склонил голову, подставляя беззащитную шею. Петунья осторожно вскрыла вену и подставила флакон. Тот быстро наполнился серебряной кровью. Рана затянулась сама собой.
— Спасибо тебе! — поблагодарила Петунья. — Большое спасибо!
Единороги величественно удалились в лес. А Петунья вернулась к ожидающим ее магам. Внутри нее все трепетало в восторге от соприкосновения с таким чудом. Но Петунья постаралась «удержать лицо» в компании серьезных джентльменов. Все-таки она уже не девочка, а мастер. Нужно соответствовать.
— Ну что, — Долохов был весь в предвкушении, — зададим жару паучкам?
Риддл предложил даме руку, и вся компания аппарировала обратно к скалам.
— Вон пещера, — показал МакНейр, — еще не успели все паутиной затянуть, а то бы здесь очень мерзко было.
Паутина огромными седыми клочьями свисала с нескольких деревьев. На пещеру же было просто неприятно смотреть — толщина паутины была пугающей, а цвет местами бурым. Точно не от грязи.
— Это еще что, — заметил МакНейр, — я как-то видел, что у основного гнезда творится. Ужас настоящий. Там в паутине кентавренок запутался.
— Эту пакость Хагрид завел, — сказал Риддл, — всегда был идиотом. И обожает всякую мерзость.
— А может и не идиотом, — прищурился Долохов, — сюда теперь в одиночку не сунешься. Да и не в одиночку тоже. А этот лесник приносит старику все ценное, что есть в лесу. Но разводить дополнительные колонии — это уже чересчур. Они же все живое пожрут. Ну что, ударим! Мисс Шервуд, давайте-ка мы вас на скалу подсадим. Мало ли что. Костюм от яда защитит, но эти твари высоко прыгают. Ни к чему рисковать.
Петунья с радостью согласилась. Связываться с пауками, которые плетут такую паутину, у нее не было ни малейшего желания.
Маги аккуратно отлевитировали ее на верхушку скалы, а затем подошли поближе ко входу и дружно ударили по пещере заклинаниями. Оттуда тут же повалили пауки. Петунья с трудом удержалась от истошного визга. Это были настоящие монстры. Но маги действовали слаженно, не позволяя паукам ни напасть, ни убежать. Минут через пятнадцать небольшая площадка оказалась полностью усеяла трупами пауков, а маги вошли в пещеру. Еще минут через десять они выбрались оттуда. МакНейр левитировал большой кокон из паутины. Риддл взмахнул палочкой и струя ревущего пламени ударила по входу. Видимо, чтобы гарантировать гибель всех обитателей пещеры.
— Ну как, мисс Шервуд? Готовы спуститься?
Ее бережно опустили вниз.
— Какой кошмар! — пробормотала она. — Они ведь могут и человека сожрать?
— Легко, — ответил Долохов. — Хорошо, что они ночные твари.
— Знаешь, мне это не нравится, — заметил МакНейр, — уж очень у них здоровая кладка. Давайте по-быстрому соберем яд и уйдем отсюда.
Петунья понятия не имела, как собирать яд у пауков, и ее флаконы наполнил МакНейр.
— Держите, — сказал он, — пригодится. Самое интересное, что его используют в целебных зельях.
Риддл внимательно осмотрел поле боя и снова достал стержень. Миг — и они вернулись к станции.
— Нас наверняка засекли, — сказал Риддл, — но это неважно. Мисс Шервуд, если к вам пристанут с неудобными вопросами, то ничего не объясняйте. Вы имели полное право побывать в лесу. Вот и все!
— Хорошо, мистер Риддл, и спасибо вам за помощь. Это было незабываемое приключение.
— Вот и славно. Вас куда-нибудь доставить?
— Нет, благодарю. Я вам напишу, когда чаша будет готова. У вас есть пожелания по ее форме и размерам?
— Мне подойдет что-то вроде того, что вы приготовили в прошлый раз.
— Хорошо. До свидания.
— Жду вашу сову.
Петунья распрощалась с джентльменами, отошла в сторону и активировала порт-ключ. Ей надо было разобраться с добычей.
В домике она первым делом отнесла флакон с кровью единорога в свою мастерскую, а потом сняла защитный костюм. Ну и приключение! Хорошо, что в ее уютном лесу такое не водится. Она вообще видела только мелких животных. Самым крупным был барсук, живущий в норе под большим дубом.
— Мистер Кэрт, это было что-то, — рассказывала она, заваривая чай, — никогда бы не подумала, что увижу живых единорогов. Это… это совершенство! И я очень рада, что пауков там больше нет. Вдруг у единорогов есть маленький, который не сумеет отбиться от этих тварей? Кентавренка же убили. Тут и взрослый единорог может не справиться. Кошмар! А Хогвартс издалека смотрится даже лучше, чем вблизи.
Надо было проверить расчеты. Жаль, если такой редкий и дорогой ингредиент пропадет. А еще был яд и кора сонного дерева. Петунья задумалась. Она мало понимала в таких веществах. Вдруг им нельзя долго храниться? Или чары Стазиса им повредят? Были же противопоказания. К тому же рано или поздно ей понадобятся зелья. Почему бы не заручиться поддержкой зельевара? И Майя полетела к мистеру Принцу.
«Дорогой, сэр! Так получилось, что у меня есть три флакона с ядом пауков из Запретного Леса. Мне сказали, что их используют для приготовления целебных зелий. И еще немного коры сонного дерева. Если вас это интересует, то мы могли бы встретиться на обычном месте в пять часов.
С уважением, А. Шервуд».
Мистер Принц ее уже ждал.
— Во что еще влезли? — мрачно спросил он.
— Ни во что, — ответила Петунья, доставая флаконы с ядом и кору. — Вот. Я не знаю, как их правильно хранить. Думаю, вы лучше разберетесь.
Принц даже поперхнулся. Но тут же достал волшебную палочку и проверил.
— Свежий! — обалдел он. — И кора тоже. Что вы хотите взамен?
— Сэр, в дальнейшем мне понадобятся зелья. Я точно не смогу их сварить. Поэтому я отдаю вам это в счет нашего взаимовыгодного сотрудничества.
Принц тут же убрал все предложенное.
— А теперь расскажите мне, как вас угораздило разжиться этим богатством?
— Мне, как вы помните, была нужна кровь единорога, — сказала она, — и один знакомый предложил сходить с ним и его друзьями в Запретный Лес. Они очень сильные и опытные маги, так что мне было нечего бояться. Я взяла кровь у единорога, а мои знакомые уничтожили одну из колоний этих пауков. Яду было много, так что и мне хватило. А дерево рядом росло. Взамен я пообещала, что первую чашу я продам мистеру Риддлу. А вторую я хотела предложить Мунго. Только это будет через несколько дней.
— Риддл, значит, — пробормотал Принц, — ну что ж, этого следовало ожидать. Он всегда интересовался сильными артефактами и неординарными людьми. Но с ним в лесу вы действительно были в безопасности. Мисс Шервуд, вы настоящая авантюристка, но я согласен варить для вас зелья в любой момент, когда они вам понадобятся. И я очень благодарен за эти ингредиенты. А по поводу чаши я поговорю с Майклом. Пусть напрягает благотворителей. И… что там насчет флакончиков?