Kniga-Online.club

Bernard Cornwell - The Grail Quest 2 - Vagabond

Читать бесплатно Bernard Cornwell - The Grail Quest 2 - Vagabond. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

'Dagworth!' Skeat sounded pleased. 'He's a good one, he is. So's Dick Totesham,' he added to Thomas, then looked puzzled as Sir Guillaume emerged from the forecabin.

'It's Sir Guillaume,' Thomas said in a low voice. 'Course it is,' Skeat said. Sir Guillaume dropped the saddlebags on the deck and the chink of coins drew an expectant gaze from the fat man. Sir Guillaume met his gaze and half drew his sword.

'Reckon I be going,' the fat man said.

'Reckon you do,' Skeat said with a chuckle.

Robbie heaved his baggage onto the deck, then stared across the waist of the Eduard to where four girls were gutting herrings and chucking the offal into the air where gulls snatched it in mid flight. The girls strung the gutted fish on long poles that would be placed in the smokers at the quay's end. 'Are they all as pretty as that?' Robbie asked.

'Prettier,' Thomas said, wondering how the Scot could see the girl's faces under their bonnets.

'I'm going to like Brittany,' Robbie said.

There were debts to be paid before they could leave. Sir Guillaume paid off Villeroy and added enough cash to buy a new sail. 'You might do well,' he advised the big man, 'to avoid Caen for a while.'

'We'll go on down to Gascony,' Villeroy said. 'There's always trade in Gascony. Maybe we'll even poke on down to Portugal?'

'Perhaps,' Mordecai spoke shyly, 'you would let me come?'

'You?' Sir Guillaume turned on the doctor. 'You hate goddamn ships.'

'I have to go south,' Mordecai said wearily, 'to Montpellier first of all. The further south a man is, the friendlier the people. I would rather suffer a month of sea and cold than meet Duke Charles's men.'

'Passage to Gascony' – Sir Guillaume offered Villeroy a gold coin – 'for a friend of mine.'

Villeroy glanced at Yvette, who shrugged, and that persuaded the big man to agree.

'You're welcome, doctor,' he said.

So they said farewell to Mordecai and then Thomas and Robbie, Will Skeat and Sir Guillaume and his two men-at-arms went ashore. A boat was going upstream to La Roche-Derrien, but not till later in the day and so the two men-at-arms were left with the baggage and Thomas led the others along the narrow track that fol-lowed the river's western bank. They wore mail and carried weapons for the local peasantry were not friendly to the English, but the only men they passed were a dozen drab labourers pitchforking dung from two carts. The men paused to watch the soldiers pass, but said nothing. 'And by this time tomorrow,' Thomas commented, 'Charles of Blois will know we've arrived.'

'He'll be quaking in his boots,' Skeat said with a grin.

It began to rain as they reached the bridge which led into La Roche-Derrien. Thomas stopped under the arch of the protective barbican on the bank opposite the town and pointed upstream to the ramshackle quay where he and Skeat's other archers had sneaked into La Roche-Derrien on the night it first fell to the English. 'Remember that place. Will?' he asked.

"Course I remember,' Skeat said, though he looked vague and Thomas did not say more.

They crossed the stone bridge and hurried down the street to the house by the tavern that had always been Richard Totesham's headquarters and Totesham himself was just sliding out of his saddle as they arrived. He turned and scowled at the newcomers, then recognized Will Skeat and stared at his old friend as though he had seen a ghost. Skeat looked blankly back and his lack of recognition troubled Totesham. 'Will?' the garrison commander asked. 'Will? Is it you, Will?'

A look of astonished delight animated Skeat's face. 'Dick Totesham! Of all the folk to meet!'

Totesham was puzzled that Skeat should be surprised to meet him in a garrison he commanded, but then he saw the emptiness in his old friend's eyes and frowned. 'Are you well, Will?'

'I had a bash on the head,' Skeat said, 'but a doctor cobbled me together again. Things get blurred here and there, just blurred.'

The two clasped hands. They were both men who had been born penniless and become soldiers, then earned the trust of their masters and gained the profits of prisoners ransomed and property plundered until they were wealthy enough to raise their own bands of men, which they hired to the King or to a noble and so became richer still as they ravaged more enemy lands. When the troubadours sang of battle they named the King as the fighting hero, and extolled the exploits of dukes, earls, barons and knights, but it was men like Totesham and Skeat who did most of England's fighting. Totesham clapped Skeat good-naturedly on the shoulder. 'Tell me you've brought your men, Will.'

'God knows where they are,' Skeat said. 'I haven't laid eyes on them in months.'

'They're outside Calais,' Thomas put in.

'Dear God.' Totesham made the sign of the cross. He was a squat man, grey-haired and broad-faced, who held La Roche-Derrien's garrison together by sheer force of character, but he knew he had too few men. Far too few men. 'I've a hundred and thirty-two men under orders,' he told Skeat, 'and half of those are sick. Then there's fifty or sixty mercenaries who might or might not stay till Charles of Blois arrives. Of course the townsfolk will fight for us, or most of them will.'

'They will?' Thomas interrupted, astonished at the claim. When the English had captured the town the previous year the town's people had fought bitterly to defend their walls, and when they had lost they had been subjected to rape and plunder, vet now they supported the garrison?

'Trade's good,' Totesham explained. 'They've never been so rich! Ships to Gascony, to Portugal, to Flanders and to England. Making money, they are. They don't want us to leave, so yes, some will fight for us and it'll help, but it's not like having trained men.'

The other English troops in Brittany were a long way to the west so when Charles of Blois came with his army, Totesham would have to hold the small town for two or three weeks before he could expect any relief and, even with the inhabitants' help, he doubted he could do it. He had sent a petition to the King at Calais begging that more men be sent to La Roche-Derrien. 'We are far from help,' his clerk had written to Tote-sham's dictation, 'and our enemies gather close about.' Totesham, seeing Will Skeat, had assumed that Skeat's men had arrived in answer to his petition and he could not hide his disappointment. 'You'll write to the King yourself?' Totesham asked Will.

'Tom here can write for me.'

'Ask for your men to be sent,' Totesham urged. 'I need three or four hundred more archers, but your fifty or sixty would help.'

'Tommy Dagworth can't send you any?' Skeat asked.

'He's as hard pressed as I am. Too much land to hold, too few men and the King won't hear of us surrendering a single acre to Charles of Blois.'

'So why doesn't he send reinforcements?' Sir Guillaume asked.

'Because he ain't got men to spare,' Totesham said, 'which is no reason for us not to ask.'

Totesham took them inside his house where a fire blazed in a big hearth and his servants brought jugs of mulled wine and plates of bread and cold pork. A baby lay in a wooden cradle by the fire and Totesham blushed when he admitted it was his. 'Newly married,' he told Skeat, then ordered a maid to take the baby away before it began crying. He flinched when Skeat took off his hat to reveal his scarred, thick-ridged scalp, then he insisted on hearing Will's story, and when it was told he thanked Sir Guillaume for the help the Frenchman had given his friend. Thomas and Robbie got a cooler welcome, the latter because he was Scottish and the former because Totesham remembered Thomas from the previous year. 'You were a bloody nuisance,' Totesham said bluntly, 'you and the Countess of Armorica.'

'Is she here?' Thomas asked.

'She came back, aye.' Totesham sounded guarded. 'We can go back to her house, Will,'

Thomas said to Skeat.

'No you can't,' Totesham said firmly. 'She lost the house. It was sold to pay her debts and she's been screaming about it ever since, but it was sold fair and square. And the lawyer who bought it has paid us a quittance to be left in peace and I don't want him disturbed, so the two of you can find yourself space at the Two Foxes. Then come and have supper.' This invitation was to Will Skeat and to Sir Guillaume and pointedly not to Thomas or Robbie. Thomas did not mind. He and Robbie found a room to share in the tavern called the Two Foxes and after-wards, as Robbie had his first taste of Breton ale, Thomas went to St Renan's church, which vas one of the smallest in La Roche-Derrien, but also one of the wealthiest because Jeanette's father had endowed it. He had built a bell tower and paid to have fine pictures painted on its walls, though by the time Thomas reached St Renan's it was too dark to see the Saviour walking on Galilee's water or the souls tumbling down to their fiery hell. The only light in the church came from some candles burning on the altar where a silver reliquary held St Renan's tongue, but Thomas knew there was another treasure beneath the altar, something almost as rare as a saint's silent tongue, and he wanted to consult it. It was a book, a gift from Jeanette's father, and Thomas had been astonished to find it there, not just because the book had survived the fall of the town – though in truth not many soldiers would seek books for plunder – but because there was any book in a small church in a Breton town. Books were rare and that was St Renan's treasure: a bible. Most of the New Testament was miss-ing, evidently because some soldiers had taken those pages to use in the latrines, but all of the Old Testament remained. Thomas threaded his way through the black-dressed old ladies who knelt and prayed in the nave and he found the book beneath the altar and blew off the dust and cobwebs, then put it beside the candles. One of the women hissed that he was being impious, but Thomas ignored her.

He turned the stiff pages, sometimes stopping to admire a painted capital. There was a bible in St Peter's church in Dorchester and his father had possessed one, and Thomas must have seen a dozen in Oxford, but he had seen few others and, as he searched the pages, he marvelled at the time it must take to copy such a vast book. More women protested his annexation of the altar and so. to placate them, he went a few steps away and sat cross-legged with the heavy book on his lap. He was now too far from the candles and found it hard to read the script, which was mostly ill done. The capitals were pretty, suggesting they had been done by a skilled hand, but most of the writing was cramped and his task was made no easier by his ignorance of where to look in the huge book. He began at the end of the Old Testa-ment. but did not find what he wanted and so he leafed back. the huge pages crackling as he turned them. He knew what he sought was not in the Psalms so he turned those pages fast, then slowed again, seeking words out of the illwritten script and then, suddenly, the names jumped from the page. 'Neemias Athersatha filius Achelai', 'Nehemiah the Governor, son of Hachaliah'. He read the whole passage, but did not find what he sought, and so he leafed still further back, page by stiff page, knowing he was close, and there, at last, it was.

'Ego enim Bram pincerna regis.'

He stared at the phrase, then read it aloud. ' “ Ego enim Bram pincerna regis.” '

'For I was the King's cupbearer.'

Mordecai had thought Father Ralph's book was a plea to God to make the Grail true, but Thomas did not agree. His father did not want to be the cupbearer. No, the notebook was a way of confessing and of hiding the truth. His father had left a trail for him to follow. Go from Hachaliah to the Tirshatha and realize that the Governor was also the cupbearer: ego enim eram pincerna regis. 'Was', Thomas thought. Did that mean his father had lost the Grail? It was more likely that he knew Thomas would only read the book after his death. But Thomas was certain of one thing: the words confirmed that the Grail did exist and his father had been its reluctant keeper. I was the King's cupbearer; let this cup pass from me; the cup makes me drunk. The cup existed and Thomas felt a shiver go though his body. He stared at the candles on the altar and his eyes blurred with tears. Eleanor had been right. The Grail existed and it was waiting to be found and to put the world right and to bring God to man and man to God and peace on earth. It existed. It was the Grail.

'My father,' a woman said, 'gave that book to the church.'

'I know he did,' Thomas said, then he closed the bible and he turned to look at Jeanette and he was almost frightened to see her in case she was less beautiful than he remembered, or perhaps he feared the sight of her would engender hatred because she had abandoned him, but instead he felt tears in his eyes when he saw her face. 'Merle,' he said softly, using her nickname. It meant Blackbird.

'Thomas.' Her voice was toneless, then she flicked her head towards an old woman dressed and veiled in black. 'Madame Verlon,' Jeanette said, 'who is nervous of life, told me that an English soldier was stealing the bible.'

'So you came to fight the soldier?' Thomas asked. A candle guttered to his right, its flame flickering as fast as a small bird's heart.

Jeanette shrugged. 'The priest here is a coward and would not challenge an English archer, so who else would come?'

'Madame Verlon can rest safe,' Thomas said as he put the bible back under the altar.

'She also said' – Jeanette's voice had a quaver in it – 'that the man stealing the bible had a big black bow.' Which was why, she implied, she had come herself instead of sending for help. She had guessed it was Thomas.

'At least you did not have to come far,' Thomas said, gesturing to the side door which led into the yard of Jeanette's father's house. He was pretending not to know that she had lost the house.

Her head jerked back. 'I do not live there,' she said curtly, 'not now.'

A dozen women were listening and they stepped nervously back as Thomas came towards them. 'Then perhaps, madame,' he said to Jeanette, 'you will let me escort you home?'

She nodded abruptly. Her eyes seemed very bright and big in the candlelight. She was thinner, Thomas thought, or perhaps that was the darkness in the church shadowing her cheeks. She had a bonnet tied under her chin and a great black cloak that swept on the flagstones as she followed him to the western door. 'You remember Belas?' she asked him.

'I remember the name,' Thomas said. 'Wasn't he a lawyer?'

'He is a lawyer,' Jeanette said, 'and a thing of bile, a creature of slime, a cheat. What was that English word you taught me? A tosspot. He is a tosspot. When I came home he had bought the house, claiming it was sold to pay my debts. But he had bought the debts!

He promised to look after my business, waited till I was gone, then took my house. And now I am back he won't let me pay what I owed. He says it is paid. I said I would buy the house from him for more than he paid, but he just laughs at me.'

Thomas held the door for her. Rain was spitting in the street. 'You don't want the house,' he told her, 'not if Charles of Blois comes back. You should be gone by then.'

'You're still telling me what to do, Thomas?' she asked and then, as if to soften the harshness of her words, she took his arm. Or perhaps she put her hand through his elbow because the street was steep and slippery. 'I will stay here, I think.'

Перейти на страницу:

Bernard Cornwell читать все книги автора по порядку

Bernard Cornwell - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


The Grail Quest 2 - Vagabond отзывы

Отзывы читателей о книге The Grail Quest 2 - Vagabond, автор: Bernard Cornwell. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*