Наследник рода Раджат - 7 - Игорь Кольцов
В какой-то момент ко мне подошел незнакомый аристократ и слегка поклонился.
— Господин Раджат, очень рад встрече с вами, — улыбнулся он и кивнул Андане. — Госпожа. Позвольте представиться, Биларау Гаудапада, глава рода Гаудапада.
А, мой неожиданный поставщик накопителей.
— Господин Гаудапада, — кивнул я в ответ. — Позвольте представить, моя невеста Андана Дамаяти.
Андана молча поклонилась.
— Очень рад, — кивнул ей Гаудапада и перевел взгляд на меня. — И очень благодарен вам, господин Раджат. Я прежде и мечтать не смел побывать на таком приеме.
— Я тоже мечтать не смел получить столь крупную партию кристаллов в такие сроки, — с улыбкой сказал я.
— Боюсь, вы переоценили эти несчастные камни, — покачал головой Гаудапада. — За такой подарок я готов вам их бесплатно отдать.
— Не стоит, — ответил я. — Бизнес бизнесом, а хорошие отношения не покупаются деньгами.
Гаудапада пристально посмотрел мне в глаза и медленно кивнул.
— Я услышал вас, господин Раджат. И, пожалуй, соглашусь. Тогда просто знайте, что с этого момента у вас появился еще один дружественный род.
— Благодарю, — кивнул я.
* * *
Я попрощался с Гаудапада и практически сразу заметил Асан.
Честно сказать, я даже не сразу ее узнал. Догадался, скорее, потому что китайцев на приеме, кроме нее, не было.
Старухой ее было уже не назвать. Да, морщины на лице и руках выдавали солидный возраст, но и осанка, и движения, и общая манера держаться принадлежали знающей себе цену женщине, властной урожденной аристократке древнего рода. Вот уж где порода ощущалась издали. На меня такого сильного впечатления даже император в свое время не произвел.
Конечно, я подошел к ней поздороваться.
— Рада вас видеть, милые мои, — тепло улыбнулась нам Асан.
— И я, — даже вперед меня выдохнула Андана.
Я с недоумением покосился на невесту, а Асан вздохнула.
— Девочка моя, нельзя так, — мягко пожурила она. — Я понимаю, что тебе тяжело, в первый раз на большом приеме всегда очень тяжело и страшно. Но лезть вперед своего мужчины на людях все равно нельзя.
Андана перевела взгляд на меня и покаянно опустила голову:
— Прости.
А я только сейчас задумался о том, что роль молчаливой спутницы и правда должна даваться деятельной и жизнерадостной Андане нелегко. Мы ведь тут уже почти два часа гуляем, а она за это время и трех фраз не сказала. Только кланялась и кивала молча.
— Тебе будет легче, если я оставлю тебя с Асан? — спросил я у невесты.
— Возможно, — замялась Андана.
В принципе, Андану я уже многим аристократам представил. Нам хорошо бы вместе выйти на сцену, когда Дхармоттара будут делать свое объявление, но это будет попозже. На таких больших приемах официальную часть обычно сдвигают ближе к концу, чтобы все гости успели собраться и пообщаться между собой.
Так что прямо сейчас у меня нет необходимости таскать невесту с собой. Пусть отдохнет немного.
— Я присмотрю, — успокаивающе улыбнулась мне Асан.
— Спасибо, — склонил голову я.
Оставив женщин вдвоем, я двинулся дальше. И довольно скоро заметил еще одного интересного мне человека.
Маг девятого ранга, но уже старик, навскидку ему лет семьдесят можно было дать. Его черный шальвар-камиз с золотой вышивкой на жилете и манжетах рубашки прям-таки бросался в глаза в этой пестрой, но преимущественно светлой толпе.
Маулави Махападма, глава вечного рода и великого клана Махападма.
Старик повернул голову и встретил мой взгляд. Едва заметно кивнув мне, он вернулся к разговору, однако только для того, чтобы его завершить.
Буквально через десяток секунд Махападма развернулся и направился ко мне.
Глава 20
* * *
— Добрый вечер, господин Махападма, — склонил голову я.
— Глава клана Раджат, — кивнул старик. — Приветствую. И поздравляю! Заполучить к себе в клан такой род, как Дхармоттара — это весомо.
Непрост старик. Он не сказал «повезло» или еще что-то в этом духе. Нет, он считает это моей заслугой, а меня самого, соответственно, воспринимает всерьез. В отличие от многих других его явно не обманывает юный возраст моего нынешнего тела.
— Благодарю, — улыбнулся я. — Не скрою, меня очень порадовал выбор Дхармоттара. Мы с ними чем-то похожи и, думаю, хорошо уживемся в одном клане.
— И чем же, если не секрет? — оживился Махападма.
— Прямолинейностью.
Глава клана хмыкнул и бросил на меня насмешливый взгляд.
— Мне чудится какой-то скрытый намек в ваших словах, юноша, — произнес он. — Развейте мои сомнения, будьте добры.
— Будь мы с вами в другом месте и в другом статусе, — неопределенно покачал головой я, — мне было бы намного проще прямо спросить у вас: чем вам не угодил мой род?
— Не угодил? — удивился Махападма. — Боюсь, я вас не понимаю. Возможно, вам стоит привести какой-то конкретный пример, который навел вас на эту мысль.
— Извольте, — слегка усмехнулся я. — Миграционная служба. И семья простолюдинов Раджит, которая получила крайне нелепый отказ в ответ на прошение о смене фамилии.
— Какое именно там было основание? — недобро прищурился Махападма.
Однако сразу было понятно, что это недовольство — не в мой адрес. Очень странно. Он что, правда не в курсе?
— Если вы подробно знакомы с Положением о кастах, то пункт шестьдесят восемь, — ответил я.
— Знаком достаточно, чтобы понимать, что этот пункт в принципе не должен применяться в отношении вечных родов, — фыркнул Махападма.
Даже так?..
Я перестал понимать, что происходит. Там действительно кто-то без его ведома накосячил или это какой-то хитрый многослойный план?
— Но вы правы, — продолжил Махападма, — основания для вопросов ко мне у вас есть. Если это единственный случай, то я приношу вам свои извинения. Эту досадную ошибку мы устраним в кратчайшие сроки.
— Благодарю, — склонил голову я.
— И, надеюсь, этот инцидент быстро забудется, — добавил Махападма с легкой улыбкой. — Негоже сильным кланам точить зубы друг на друга из-за мелких недоразумений.
Сильный клан? Это он мне льстит.
Причем от главы великого клана подобная лесть должна была бы показаться чрезмерной, но старик не позволил себе и тени высокомерия. Похоже, он и правда считает, что силу мы наберем быстро.
Что ж, я запомню. Пока я ничего толком не понял, но старик Махападма вызывает уважение. И если это действительно их внутриродовое недопонимание, то с ним вполне можно иметь дело.
— Конечно, господин Махападма.
* * *
Я потом еще долго ломал голову, что это было в исполнении Махападма.
Может, это такой экстравагантный способ знакомства? Слегка подставиться, извиниться, тут же все исправить, но запомниться благородными и умеющими признавать свои ошибки людьми, с которыми приятно иметь дело?
Отличный ход, между прочим.
Только кто я такой, чтобы Махападма так подставлялись? Я им далеко не ровня пока.
К тому же, был риск, что я к императору пойду с этим нелепым отказом. Да, у меня с ним не лучшие отношения, но, как ни странно, в данном случае это неважно. Я до сих пор не слышал ни единого нарекания на императора как высшего судью в спорах аристократов. Здесь он беспристрастен и справедлив. Своей выгоды не ищет, споры решает строго по закону.
Возможно, именно на этом, кстати, и держится его власть.
Для Махападма риск подобного разбирательства был небольшим, конечно. Не принято здесь беспокоить императора, даже не поговорив с главным виновником твоих трудностей. Тем не менее, это риск. И огрести Махападма могли неслабо, все же с этим обоснованием отказа они стопроцентно прокололись.
В общем, вряд ли эта версия соответствует действительности.
Но и других версий, которые полностью меня устроили бы, я тоже придумать не смог.
Это пока самые непонятные для меня аристократы, пожалуй. Уже сколько раз имя Махападма всплывало, а я до сих пор ни одного нормального вывода о них сделать не могу.
* * *
Еще и Ребира Мехта подлила масла в огонь.
С главой ее клана мы лишь формально раскланялись, а сама ректор позже подошла поговорить со мной.
— Господин Раджат, — доброжелательно кивнула она. — Не сочтите меня навязчивой, но я все же хочу уточнить. Я так понимаю после взятия вами родовой резиденции Каспадиа предложение моего клана для вас больше не актуально?
Не скажу, что я с трудом вспомнил, о чем она.