Крис Колфер - Заклинание исполнения желаний
Близнецы были так увлечены, что не замечали странных взглядов селян и горожан.
— Это место напоминает мини-гольф, — сказал Коннер. — Как в богатеньких районах, в которых живут богатенькие детишки.
На краю города в лучшей части парка стоял замок Красной Шапочки. У замка было четыре высоких башни, видимые из любой части города, и собственная мельница. Стены и крыша были красными. Замок окружал ров.
Издалека он выглядел массивным. Однако подойдя чуть ближе, близнецы поняли, что замок не такой уж и большой. Он просто был построен так, чтобы казаться большим. Ров же был таким маленьким, что любой из близнецов мог спокойно через него переступить.
— Бьюсь об заклад, корзинка Красной Шапочки где-то там, — сказал Коннер.
Алекс вытащила из сумки дневник и начала читать Коннеру ту часть, где описывалось то, как можно достать корзинку.
В отличие от любого другого дворца или замка, в замок Красной Шапочки не очень трудно проникнуть. Он был построен сразу после революции и В.П.П.С.В., поэтому строители забыли добавить некоторые очень важные элементы. Кухонные окна, расположенные в задней части замка, не имеют запоров.
Королевство Красной Шапочки — это самое безопасное и самое маленькое из всех королевств. Следовательно, и солдат со стражами в нём немного. Коридоры замка патрулируются лишь до полуночи, потом солдат не видно до самого утра. Пробирайтесь в замок между полночью и рассветом через кухонные окна, держитесь подальше от главных коридоров и с вами всё будет в порядке.
У королевы Красной Шапочки есть специальная комната, где хранятся все корзинки, которые ей когда-либо дарили. Найдите эту комнату, и вы найдёте самую первую корзинку, именно ту, с которой она шла в гости к бабушке много лет назад.
Вам не нужна вся корзинка целиком, только небольшой кусочек коры дерева. Это ободок. Его несложно обнаружить, поскольку кусок там уже отсутствует. Я отодрал.
— А я то думал, мы сможем просто позвонить в дверной колокольчик и попросить корзинку, — сказал Коннер.
Алекс посмотрела вверх на башни и окна. Она гадала, какое же окно ведёт в ту комнату, в которую им надо пробраться, чтобы найти корзинку. Пока она глазела на замок, что-то попало в поле её зрения.
— Смотри туда! — сказала Алекс, показывая в небо.
Коннер посмотрел в том направлении, куда она указывала. В ста футах или около того в небо устремился огромный бобовый стебель.
— Это, должно быть, бобовый стебель Джека! — сказала Алекс. — Ты думаешь о том же, о чём и я?
— Нет, но я уверен, ты бы хотела пойти и посмотреть на него… — сказал Коннер. Прежде, чем он успел закончить, Алекс уже помчалась к бобовому стеблю.
Близнецы бежали по городу, но, чтобы добраться до бобового стебля, были вынуждены придерживаться дороги, ведущей прочь из него. Они промчались мимо нескольких коттеджей и сельхозполей, по которым они уже проходили прежде. Дорога оказалась гораздо длиннее, чем предполагали близнецы. Наконец, они увидели основание бобового стебля.
Оно было толстым, завивалось, на нём росли просто огромные листья. Бобовый стебель рос рядом с ветхой хижиной, в которой была только одна комнатка. Чуть поодаль от стебля и хижины стоял большой и элегантный особняк из жёлтого кирпича. Судя по количеству труб и окон, комнат в нём было около десятка.
— Какой из них дом Джека? — спросил Коннер, приближаясь к бобовому стеблю.
Алекс потребовалось лишь мгновение, чтобы узнать ответ на вопрос.
— В это хижине Джек с матерью жили, пока были бедными. А когда он победил великана и разбогател, они, должно быть, построили новый дом сразу за старым! — радостно сказала она. — Они оба принадлежат ему!
Коннер пожала плечами. У него не было причины сомневаться в её догадке.
— Ты только погляди, какой высокий! — сказала Алекс, когда они подошли к основанию бобового стебля. — Нужно быть очень храбрым, чтобы на него взобраться!
И тут они услышали, как хлопнула дверь, и на пороге появился мужчина. Он был молод, высок, с короткой стрижкой и широкими плечами. Молодой человек был хорош собой, но выглядел подавленным. В руках он держал топор и полено.
— Смотри, Алекс! — прошептал Коннер. — Как думаешь, это Джек?
— Не знаю, — прошептала она в ответ. — Давай спросим его.
Мужчина поставил полено на колоду и принялся рубить его на мелкие щепки.
— Здравствуйте! — дружелюбно сказала Алекс.
— Привет, — ответил мужчина, не отводя глаз от полена.
— Вы Джек? — спросил его Коннер.
— Ага, — ответил мужчина. — Вам что-то нужно?
— Нет, мы просто осматриваем окрестности, — сказала Алекс. — Мы увидели ваш бобовый стебель и решили посмотреть поближе.
— Многие так делают, — сказал Джек. — Мне приходится подрубать его один раз в неделю, потому что он растёт очень быстро.
Пока он рубил дрова, выражение его лица не изменилось. Он настолько привык к случайным людям, постоянно приходящим к его дому и бобовому стеблю, поэтому ему было всё равно?
— У вас милый дом, — сказала Алекс.
— Если не брать во внимание то бельмо на глазу, — сказал Коннер, кивая в сторону хижины.
— Коннер, повежливее! — одёрнула брата Алекс.
— Я сделал из хижины мастерскую, — ответил Джек. Он перестал рубить дрова, собрал, что нарубил, вошёл в хижину и захлопнул за собой дверь.
— Эээ… похоже, кто-то не слишком разговорчив, — сказал Коннер.
— Что с ним такое. Он изменился, — сказала Алекс.
— Вы разве встречались раньше? — спросил Коннер. Порой он думал, а сестра вообще в курсе, что они попали в другой мир.
— Нет, я просто хотела сказать, он не такой, каким его описывают, — сказала Алекс. — Он всегда был очень энергичным, жаждал приключений. Мне интересно, что его беспокоит.
— Может, ему просто не нравится, что кто-то постоянно приходит к нему домой, — сказал Коннер. — Если бы я был на его месте, мне бы это уже надоело…
Коннер хотел добавить ещё один саркастический комментарий, но отвлёкся на пронзительный звук, доносящийся из усадьбы.
— Ты слышишь? — спросил Коннер. — Это пение?
Они оба повернулись к особняку, когда окно распахнулось. Близнецы не поверили бы своим глазам, если бы не находились так близко. Но в окне стояла женщина из золота.
Она прекрасным сопрано радостно пела балладу настолько громко, как только могла. Играла музыка, но близнецы не видели ее источника.
— Пришёл новый день, и я здесь снова,
Завидую птицам, у них есть свобода.
Уехала б прочь, имей я ноги,
Разные бы меня встречали дороги.
Но я лишь арфа, останусь одна
У этого милого открытого окна.
Допевая последние ноты, она повернулась лицом к близнецам и они заметили, что струны у неё на спине. Они играли, пока женщина пела. Это была волшебная арфа.
— Привет, детишки! Я вас не видела, — сказала арфа.
Алекс подпрыгивала вверх-вниз.
— Так вы волшебная арфа? — спросила она. — Которую Джек спас, забрав у великана?
— Та самая и одна-единственная! — ответила арфа и приняла драматичную позу. — И, слава Господу, что Джек это сделал, потому что у великана был отвратительный музыкальный вкус! Вы не представляете, какую музыку он заставлял меня играть для него! Все песенки были про то, как съесть овцу или наступить и раздавить деревню! Хотите, я спою вам?
— Нет, спасибо, — сказал Коннер.
Арфа обиделась.
— Я помню этот день, как будто это было вчера! — сказала арфа. — Я занималась своими делами, будучи рабыней великана, когда внезапно появился костлявый мальчуган. Дальше было что-то типа: "Эй, привет! Ты почему меня не спасаешь? Я тут нуждаюсь в спасении!". Следующее, что я помню, мы летим вниз по бобовому стеблю, а за нами гонится великан! Джек рубит бобовый стебель, и великан разбивается насмерть! Шлёп! Прямо рядом с фермами Бо Пип! Вот это был денёк!
— Как ужасно! — воскликнула Алекс.
— Это были самые волнительные события за последние сто лет! Всё получилось просто замечательно. Джек с мамой разбогатели, я больше не была рабыней, а семья Бо Пип сказала, что великан стал самым лучшим удобрением!
— Это всё как-то неправильно, — себе под нос сказал Коннер.
— Что вы двое здесь делаете? — спросила арфа с широченной улыбкой.
Алекс с Коннером переглянулись. Оба не знали, что ответить.
— Просто заехали в гости, — сказала Алекс. — Мы никогда раньше не были в Королевстве Красной Шапочки.
— Мы были в городе и увидели бобовый стебель. Просто захотели посмотреть поближе, — сказал Коннер.