Мэделин Ру - Приют. Похитители костей
- Спасибо, Дэн. Рад, что ты тоже понимаешь ценность таунтауна.
- Да хватит уже это повторять .
- Что? - ухмыльнулся Джордан. - Таунтаун?
- Заткнись. Каждый раз, когда ты произносишь это слово, мне только сильнее хочется тебя двинуть, - качая головой, предостерегла Эбби. Впрочем, она улыбалась. - Надеюсь, что он и в самом деле теплый. Возможно, сегодня я его у тебя одолжу в качестве компенсации.
***
Никто не удосужился заменить перегоревшие неоновые трубки, некогда светившиеся над входом в «Баранью отбивную». Немногие уцелевшие лампы сообщили Дэну, что они будут обедать в закусочной… Я…ТБ…Я . Крошечная, вымощенная гравием парковка была забита автомобилями - по большей части ржавеющими грузовиками. Откуда-то тянуло дымком, и в воздухе стоял сладковатый аромат жирного жареного мяса.
К зданию примыкала автомастерская. Не слишком аппетитное соседство, подумал Дэн, но чертовское везение для них. Еда могла подождать. Эбби решительно направилась к двери гаража, но внутри было темно. Клочок бумаги в окне гласил: «Автомеханик - следующая дверь».
Из закусочной доносились звон бокалов, музыка в стиле кантри и смех. Косо наклеенный рядом с дверью плакат с угрозой провозглашал: «Баранья отбивная! Где всем знакомо ваше лицо!»
- Ваше лицо тут известно всем? По-моему, в этой фразе должна идти речь об имени[7], - фыркнул Джордан. - Даже содрать толком не смогли.
- Не будь таким снобом, Джордан.
Эбби открыла дверь и придержала ее, ожидая, пока войдут мальчишки.
- А ты что, святая Эбби, покровительница неотесанных чурбанов? - Шум в закусочной стих за секунду до того, как Джордан закончил фразу. Две дюжины голов как по команде повернулись, и глаза присутствующих уставились на них. Дружелюбных улыбок на лицах Дэн не заметил. -…Которых в этом очаровательном заведении нет, - откашлявшись, закончил Джордан.
- Умоляю тебя, замолчи, - прошептала Эбби и обернулась к мужчине, который успел подойти к ним и ожидал возможности поздороваться.
К счастью, остальные гости вернулись к своим занятиям.
- Здравствуйте, сэр. Мы ищем автомеханика. Он здесь? Мы пробили колесо, и теперь нужна запаска.
Молодой, лет двадцати с небольшим, мужчина выглядел вполне дружелюбно. Он был несколько полноват и носил короткую неухоженную бородку. Жетон на груди гласил: ДЖЕЙК ЛИ , а рабочий комбинезон был покрыт масляными пятнами.
- Вам повезло, юная леди. Я и есть механик, к тому же чертовски хороший, хоть и неотесанный чурбан, - добавил он, многозначительно покосившись на Джордана. - Так, значит, вам нужна запаска? Какая у вас машина?
Механик направился к входу в темную мастерскую, и Эбби зашагала следом, по пути объясняя, что у нее «Неон» 2007 года и что все необходимые инструменты у нее имеются, не хватает лишь запаски.
Джейк прошел вглубь гаража, почти сразу вернулся с колесом в руках и с глухим стуком уронил его на землю перед друзьями.
- Уже поздно, и мне не хотелось бы отпускать вас одних. Уверены, что знаете, что делать?
Он стянул с головы бейсболку и взъерошил редковатые волосы, глядя на Эбби, пытающуюся приподнять колесо за край.
- Вы не могли бы подвезти нас до нашей машины? Я была бы вам очень благодарна. Мы собирались поужинать в этой закусочной, но будет лучше, если мы успеем вернуться сюда на автомобиле прежде, чем окончательно стемнеет.
Джейк Ли кивнул и направился к своему огромному пикапу.
- Боюсь, вам будет тесновато. Грузовики предназначаются для перевозки грузов, а не людей.
- Ничего, - махнула рукой Эбби, одновременно пытаясь вкатить колесо в кузов грузовика. - Спасибо за помощь.
Дэн не понимал, как ей удается держаться так беспечно. Он бросился на помощь, и к нему тут же присоединился Джордан.
- Не за что, - откликнулся Джейк.
Дэн надеялся, что механик таким образом всего лишь проявляет южное дружелюбие и гостеприимство. В этом парне и готовности, с которой он помогал, чудилось что-то зловещее. Почти стемнело, и прогулка к автомобилю с тяжелым колесом в руках заняла бы слишком много времени.
Они втиснулись в кабину грузовика, где на них обрушился смешанный запах не менее чем шестнадцати освежителей воздуха, торчащих из-за зеркала заднего вида.
- Может быть, я лучше пешком? - жалобно прошептал Джордан. - Как вы думаете, какой запах он пытается замаскировать?
- Я предпочел бы об этом не думать, - так же шепотом отозвался Дэн.
Джейк Ли вырулил на дорогу, что-то напевая себе под нос.
Окончательно потеряв мотив, он включил радио. От музыки, которой взорвались дребезжащие динамики, у Дэна мгновенно разболелась голова.
Как только они подъехали к «Неону», Эбби, не переставая улыбаться, выпрыгнула из кабины. Не дожидаясь просьбы девушки, Джейк опустил задний борт грузовика и, кряхтя и обливаясь потом, вытащил запасное колесо на усыпанную гравием обочину.
- Держи, - произнес механик, взбираясь обратно в кабину и протягивая Эбби огромный фонарь. - Отдашь, когда вернетесь ужинать в закусочную.
- Вы очень любезны, - поблагодарила девушка, извлекая из багажника доджа небольшой ящик с инструментами и домкрат.
Дэн услышал, как она тихонько вздохнула при виде спального мешка на том месте, где должна быть запаска. Взяв на себя обязанности оператора прожектора, он огромной желтой лампой осветил рабочее место Эбби и покосился на Джейка Ли, который замер на полпути к грузовику, наблюдая за ними.
Если честно, то он не просто наблюдал. Он пялился на них, склонив голову, с таким видом, как будто неожиданно обнаружил редкостное насекомое и пытался определить, что с ним делать. Дэн дружески помахал механику, но парень лишь нахмурился, качая головой, и поспешно уехал.
Глава 3
Замена колеса оказалась делом гораздо более трудоемким, чем представлялось Дэну, и от необходимости держать фонарь в одном положении у него сводило руки.
- Если бы я был гетеросексуалом, - произнес Джордан, - то уже возбудился бы.
Парень снял толстые модные очки и промокнул нос и лоб рукавом.
- В таком случае, - ответил Дэн, - я уже в который раз радуюсь, что ты не гетеросексуал. Джордан, ты мог хотя бы попытаться помочь.
- Я буду только мешать, - пробормотал Джордан.
Эбби, кряхтя, открутила следующую зажимную гайку на лопнувшем колесе.
- К счастью, эта штука весит каких-то шестнадцать фунтов, не больше, - добавил Джордан.
- К счастью, хоть кто-то из нас умеет менять эти долбаные колеса! - огрызнулась Эбби, руки и лицо которой покрывала боевая раскраска из грязи и машинного масла.
- Благодаря мистеру Вальдесу! - произнес Дэн, присаживаясь на корточки, чтобы лучше разглядеть, что делает Эбби.
Ей как раз удалось установить на место новое колесо. Оставалось только затянуть гайки.
- Благодаря миссис Вальдес! - уточнила Эбби. - Это она настояла на том, что, пока я это не освою, нечего и думать о путешествии.
- Дай-ка мне, - предложил Дэн, протягивая руку к гаечному ключу. - Я закончу.
- Уверен? - спросила Эбби, сдувая с лица прядь фиолетовых волос.
В начале лета она выкрасила несколько прядей, и теперь ее собственные черные волосы уже начали отрастать у корней.
- Думаю, я справлюсь, - хмыкнул Дэн. - Направо затягиваем, налево отпускаем, верно? Как бы то ни было, у меня уже отнимаются руки. Подержи фонарь.
Они поменялись местами. Дэн опустился на колени возле машины, а Эбби направила луч фонаря на его голову и колесо. Затягивать гайки оказалось труднее, чем он ожидал, и, чтобы налечь как следует на гаечный ключ, пришлось вцепиться в него обеими руками. В конце концов, чтобы закончить работу, Дэн был вынужден опустить домкрат.
- Ух ты, Джордан прав, - заметила Эбби. - Это действительно возбуждает.
Дэн покраснел, смущенно ероша волосы.
- Думаю, можно ехать. Давай все это запихнем в багажник и вернемся в закусочную. Я умираю с голоду.
- Как вам будет угодно, - вздохнул Джордан, помогая Дэну сложить в машину фонарь и ящик с инструментами. - Лично я предпочел бы «Макдональдс». Этот механик мне показался немного чересчур услужливым.
- Мне он показался симпатичным, - ответила Эбби, снова усаживаясь за руль.
- Фу, - содрогнулся Джордан. - И поосторожнее с такими заявлениями. Еще не хватало, чтобы он это услышал.
******
Их появление в закусочной снова встретили ледяным молчанием. Джейка Ли видно не было, свет в гараже по-прежнему не горел. Поэтому Дэн оставил фонарь себе.
Обслуживание в «Бараньей отбивной» было медленным, хотя, очевидно, не для всех. Дэн наблюдал, как на других столах появляются и исчезают тарелки, но единственным, что принесли им, была чашка кофе для Эбби, доставленная мужчиной, на жетоне которого значилось «Фэтс Бакхилл». Дэн не получил еще даже свою воду. Эбби барабанила унизанными кольцами пальцами по столу и мило улыбалась всякий раз, когда мистер Фэтс, он же владелец закусочной, он же официант, он же статист из фильма ужасов, ковылял мимо их стола. Но он лишь повторял: