Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу
Я оторвался от кровати, как ракета, и его кулак пролетел мимо моего лица и так сильно ударил по подушке, что рама затряслась. Будучи тяжелым, он потерял равновесие, чем я воспользовался, схватив его за шею так, что он не мог пошевелиться. Он брыкался, но его ботинки не могли до меня дотянуться. Я всегда знал его как отважного труса, который не боялся выйти из-под своей скорлупы и превратиться в хулигана.
— Чего ты волнуешься? — спросил я. Но он тоже был не из тех, кто будет умолять меня отпустить его. Было ли это связано с упрямством или с хронической нехваткой словарного запаса, я не знал. — Мы не хотим кровопролития, не так ли? Не на таком раннем этапе наших отношений.
Он ахнул так, словно его грудь вот-вот лопнет.
— Я видел тебя раньше.
Я сильнее вжал его в полунельсон.
— Я Майкл Каллен. Мы встречались десять лет назад, помнишь?
Пока его компьютер на резинке обрабатывал эту информацию, я отпустил его и отпрыгнул, поставив себя в такое состояние защиты, что, вернувшись в вертикальное положение, он принял быстрое интуитивное решение не продолжать вражду, по крайней мере, на данный момент.
— Я тоже работаю на Моггерхэнгера, — сказал я, — так что, если возникнет какая-нибудь ссора, он уволит нас обоих. Ты знаешь это. А теперь отстань.
Его хитроумность, скрывавшая за собой размягченность мозга, на этот раз сослужила ему хорошую службу.
— Ты читал мою чертову книгу.
— Мне нужен был интеллектуальный стимул.
— И ты был на моей чертовой кровати.
— Я не могу читать стоя. А как только я начал, я не смог остановиться.
Он сел, успокоившись на мгновение. — Чертовски интересная?
— Лучшая книга, которую я когда-либо читал.
Он улыбнулся. — Да.
Я сел на кровать.
— Ты много читаешь.
— Каждую минуту, когда я не трахаю девок и не занимаюсь людьми, и не веду один из автомобилей лорда Моггерхэнгера с включенными сигнальными огнями.
Я достал фляжку с виски.
— Как насчет капли?
Он сделал глоток.
— Я не могу много пить, меня могут вызвать, — сказал он. — Мы все время на связи. Может быть и в четыре утра. Для лорда Клода не существует дня и ночи.
— А как насчет отпуска?
Смех заставил его выглядеть человеком.
— Когда ты умрешь, у тебя будет свободное время. Но теперь у него есть ты, и он может отпустить меня домой на несколько дней.
– Ты был занят?
Его глаза сузились, возможно, от мысли, что я его качаю.
— Просто ищу кого-нибудь, кого можно ударить или пнуть.
— Для кого? Ты мог бы сказать мне? Думаю, рано или поздно мне тоже придется этим заняться.
— Босс говорит, а не я.
— Справедливо.
Я открыл чемодан и нашел «Возвращение туземца» Томаса Харди, которое дочитал в поезде. Бриджит прочитала его три года назад, когда проходила курс Открытого университета.
— Попробуй это. Он не так хорош, как «Сидни Блад», но ничего страшного.
Он перевернул его, как кусок холодного тоста. — Не люблю книги о вогах.
— Воги?
— Чертовы черномазые. Терпеть их не могу.
— Дело не в черных. — Мне было трудно не рассмеяться. — Я сам местный, значит туземец.
— Ты, черт возьми, не выглядишь. Ты похож на меня.
— Мы все местные.
— Ты чертовски невежественен.
— Ты тоже местный.
Он встал, посмотрел на себя в зеркало у двери и поправил галстук. На нем был дорогой серый костюм и шелковая рубашка, требующая стирки. Он был такого же телосложения, как и его работодатель, и я задавался вопросом, не были ли они одноразовыми вещами Моггерхэнгера.
— Я пил твой виски, — сказал он, — но тебе следует быть осторожным в своих словах.
Не знаю, почему я упорствовал.
— Я уроженец Ноттингема, потому что родился там. Лорд Моггерхэнгер — уроженец Бедфордшира, поскольку родился там. Ты уроженец Уолворта.
— Кеннингтона.
— Значит, Кеннингтона, потому что ты там родился. Чернокожие в Лондоне не коренные жители, если только они не родились здесь, тогда они тоже таковы. Вот и все, что это значит. «Возвращение туземца» рассказывает о человеке, который возвращается в место, где он родился.
Его разум не принял от моего объяснения. Для него это было слишком сложно и долго.
— Мне пора идти. Мне нужно пойти навестить маму. Иначе она подумает, что я ее не люблю.
Он подмигнул, как будто высмеивал меня. — Не сломай мою кровать, — сказал он, выходя из двери.
Я лег на кровать во весь рост и решил, что мне нравится работать, и заснул, гадая, как у Марии дела с Бриджит. Будучи такими разными, они словно созданы друг для друга. Возможно, Бриджит пошлет за детьми в Голландию. Мария считала Верхний Мэйхем раем и работала бы бесплатно, пока ей позволяли остаться, хотя в деньгах у нее не было бы недостатка — я позабочусь об этом. Они с Бриджит поселятся и будут поддерживать это место до тех пор, пока мне не понадобится убежище от суеты мира. Я посмеялся над этой картиной и, представив последнее видение, показывающее мое невзрачное поселение в огне, подумал, что, по крайней мере, я сделал что-то положительное, найдя Биллу Строу убежище.
Кенни Дьюкс был прав. В четыре утра заработал динамик переговорнго устройства. Он был прикреплен к стене у двери, поэтому мне пришлось пересечь комнату, чтобы ответить.
— Приходи в дом, — сказал Моггерхэнгер. — И не вздумай появиться в пижаме.
Я собрался с духом и, окончательно проснувшись, пересек двор к штабу. Мужчина у двери, несомненно, с ружьем под пальто, был Коттапилли, большая тяжелая свинья, которая всегда поднималась наверх бесшумно, как муха по одежде, и так ловко передвигалась, что люди ожидали увидеть маленького человека. Затем он использовал их неожиданность с максимальной выгодой. После него на лестнице виднелись аккуратные и мелкие следочки, как будто кто-то поднимался на четвереньках. На нем не было ни воротника, ни галстука, но его ботинки были безупречно начищены.
Я еще больше уверился в том, что какой-то важный план приводится в действие, когда увидел Джерико Джима, сидящего в коридоре возле офиса Моггерхэнгера. Он был худощав, среднего роста, с густыми седыми волосами и невероятно морщинистым лицом, хотя издалека можно было бы принять