Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор
— Эй, Багги! — кричу ему. — Не хочешь, вместе со мной, на вражеские корабли попрыгать с высоты?
— Я тут слегка занят, — кричит он в ответ, всаживая секиру в голову арданца. — И я категорически отказываюсь от таких прыжков!
— Тогда убирайся оттуда! — говорю ему, закидывая крюк на судно. — Быстрее!
Однако гному некогда: он окружён врагами, которые мечами замахиваются со всех сторон. Я поспешно начинаю передвигаться к нему по канату, прицеливаясь из арбалета в одного из арданцев.
— Вжих! — болт попадает ему прямо под ухо, и Багги, заметив это краем глаза, толкает раненого за борт.
Не спуская глаз с Багги, цепляюсь щупальцами за борт судна и рубаю головы оставшимся врагам.
— Зачем ты помогаешь? — ворчит на меня гном, выжимая кровь из бороды.
— А ты что, глухой? Говорил же тебе, ползи обратно, я собираюсь топить судно!
Он всплескивает руками и, засунув секиру за пояс, нехотя хватается за канат. Я ещё отстреливаюсь от оставшихся врагов несколько минут, давая Багги возможность уйти подальше. И вдруг замечаю, как один длинноволосый арданец наводит на меня артефакт. Ну что ж, пусть попробует попасть!
Резко отталкиваюсь и прыгаю за борт. Ухватившись за канат, вижу, как луч артефакта пролетает прямо надо мной. А я, с радостным видом, быстро вспарываю корпус судна.
— Хрясь! — материал трещит под напором моих щупалец.
Повредив корпус, быстро следую за гномом. Подтолкнув его на палубу, тоже запрыгиваю туда, перерубив канат.
— Сволочи! — орут нам с тонущего корабля. — Вы все равно все сдохнете! Сгниете до единого!
— Ой, как страшно, — улыбаюсь им в ответ. — Но вы-то умрёте раньше.
Наблюдая за тем, как враги в панике мечутся по палубе, уходя под воду, спрашиваю у Багги:
— Зачем ты секирой сражаешься? Ведь тебе же ее потом возвращать.
— Да мне всё равно, — проводит он рукой по носу. — Могу её затупить или сломать, но всё равно вытрясу монеты за обман из этого проклятого оружейника.
— Ну, как знаешь, — пожимаю плечами.
— Какой корабль выберем дальше? — интересуется гном.
— Сколько их осталось? — быстро осматриваю округу. — О, всего одиннадцать. Да уже без разницы, на какой, всё равно потопим все. Вы только отстреливайтесь получше, и во время абордажа никого не подпускайте. Так что, возьми арбалет, Багги, и не мешай мне.
— Хорошо, только не забудь позвать Айко обратно, — указывает он рукой на девушку, которая уже уничтожила почти всех воинов на корабле.
— В последнюю очередь это сделаю, — широко улыбаюсь. — Пусть развлекается. У неё отлично это получается.
Затем прошу капитана повернуть правее, и идти прямиком на укреплённый корабль противников. При этом не забываю следить за своим вторым судном, где мечники уже активно участвуют в абордаже, а лязг мечей звонко раздаётся в воздухе. Понимая, что серьёзных потерь нет, готовлюсь к новому нападению.
Нос моего корабля приближается все ближе к вражескому. Раскручивая канат, забрасываю крюк на его борт. Поспешно цепляюсь за него и, под градом стрел и копий, без остановки, переползаю на палубу к арданцам. Моя артефактная защита, при этом, изнашивается до предела, но так даже интереснее.
Вскочив на ноги, хватаю первого попавшегося воина и ударяю его своим лбом по голове.
— А-эу… — вырывается из его рта, и он падает без чувств.
Для верности вонзаю ему клинок в глотку и бегу дальше, ломая стрелы щупальцами и нанося удар кулаком следующему рыжебородому воину. Его нос тут же ломается под моими пальцами, и кровь заливает доски. Пока он вопит от боли, хладнокровно сворачиваю ему шею и прыгаю в трюм. Идиоты следуют за мной, что является фатальной ошибкой с их стороны. Если бы они обстреливали меня сверху, может быть, удача была бы на их стороне, но сейчас легче будет мне.
Первым делом прокалываю насквозь заполненные провизией мешки, и продолжаю с усилием выжигать доски, пронзая дно. Одновременно отбиваясь щупальцами от врагов сзади, делаю пробоину все шире. Вода всего за доли секунды доходит мне почти до колен. Значит, пора убираться отсюда!
Разворачиваюсь и цепляюсь щупальцами за палубу. Выныривая из трюма, толкаю вниз оставшихся там противников. Захлебываясь, они орут мне вслед самые смачные проклятия. Как забавно! Не обращая внимания на тонущих врагов, я устремляюсь прочь с уже накренившегося корабля. Им сейчас вовсе не до меня. С воплями они катятся по наклону в морскую пучину. Едва удерживаясь щупальцами, цепляюсь за канат и возвращаюсь на свое судно.
Корабль со скрежетом тонет, а я понимаю, что этот день просто чертовски хорош. Наши дела с успехом продвигаются. Ещё немного, и все оставшиеся суда отправятся в морскую бездну. Арданцы скоро поймут, что ставить нам ультиматум было большой ошибкой. Они думали, что мы будем трястись от страха, а кто трясется сейчас? Вокруг слышны лишь их крики, полные боли и ужаса. Да уж, в жизни порой много юмора и иронии. Хе-хе! А азарт во мне уже никто не остановит…
Глава 6
Глядя на корабль, медленно идущий ко дну, я вытираю вражескую кровь со лба и обращаюсь к капитану:
— Поворачивай скорее к Мальзаиру!
— Сделаем, господин, — кивает он, и начинает командовать матросами.
Часть парусов быстро убирают для удачного разворота по ветру. И взгляд мой падает на город на берегу, где маги уже столкнулись с горгульями, а стражники отчаянно сражаются с зомби.
— Ну что, Джон, готов к битве в Мальзаире? — спрашивает Алисия, которая рядом вытряхивает из своих волос остатки человеческой плоти.
— А когда это я не был готов? — отвечаю ей с улыбкой. — Энергия у меня накопилась, так что с удовольствием её выпущу. Надеюсь, арданцы оценят наш «сюрприз».
— О чём ты? — интересуется она, проводя пальцем по виску.
— Увидишь всё сама, — отвечаю радостно, опершись рукой о борт.
При этом, краем глаза, слежу за тем, чтобы моё второе судно слишком не отставало от нас: в городе все силы пригодятся. И чем скорее мы прибудем, тем лучше. Но все идет, как надо: судно рассекало волны неподалеку от нас, и оттуда доносились бравые крики моих воинов. Это, пожалуй, хороший знак, однако, уточнить не помешает.
— Эй, Квазик, никто из наших не погиб? — жестом подзываю