Kniga-Online.club
» » » » Дмитрий Соколов - Необычные изобретения. От Вселенной до атома

Дмитрий Соколов - Необычные изобретения. От Вселенной до атома

Читать бесплатно Дмитрий Соколов - Необычные изобретения. От Вселенной до атома. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Литература

1. Ломоносов М.В. Стихотворения. (Предисловие и примечание Е.Н. Лебедева.) – М.: Советская Россия, 1980. – 87 с.

2. Леонтьев Б.Б. Современная теория идей. – М.: ОАО ИНИЦ «Патент», 2010. – 342 с.

3. Белявский М.Т…Все испытал и все проник. – М.: Издательство Московского университета, 1990. – 224 с.

4. Басинский П. Бегство из рая. – М.: Астрель, 2010. – 637 с.

5. Бабаев Э.Г. Большая азбука, или Ощущение счастья. Книжные сокровища мира. – М.: Книжная палата, 1989. – С. 95–110.

6. Патент RU2171503, 2001

7. Патент RU2240719, 2001.

8. Патент RU2255378, 2005.

9. Патент RU2318245, 2008.

10. Соколов Д.Ю. Патентование изобретений в области высоких и нанотехнологий. – М.: Техносфера, 2010. – 136 с.

11. Соколов Д.Ю. Об изобретательстве понятным языком и на интересных примерах. – М.: Техносфера, 2011. – 152 с.

Глава 9

Возникновение новых слов в русском языке

О попытках изобретений ненужных слов я уже писал в [1, 2] и к этому вопросу мы еще вернемся в следующей главе. Здесь же мне хочется немного поговорить о словах, оказавшихся необходимыми нашему языку. Для простоты начнем со всем известных слов – названий городов, расположенных по берегам реки Оки, куда в I-м тыс. н. э. стали приходить славяне [3]. В какой-то мере к этим местам применимы слова «откуда есть пошла земля русская», так что выбор, думаю, уместен. Кстати, единого мнения о происхождении названия этой реки нет. Одна из самых простых версий связывает его с латинским названием воды «аква», у готских племен также было похожее слово, ну и конечно Ока созвучна с Океаном, древнегреческим божеством Qeavoq.

Но вернемся к городам, пойдем по карте слева направо по течению реки. Калуга – стоит за лугами по отношению к Оке, вот, по одной из версий, их и добавили к корню «ка» и изобрели новое красивое слово. Далее идет Кашира, в районе которой река из-за низких берегов широко разливается, особенно в половодье, и получилось: Ока-широка. Идем дальше, у Коломны Ока делает поворот на 90 градусов. И стала у нас Ока-ломаная. Здесь, правда, есть еще одна версия. «Коло» – древнейшее русское слово, означает круг, окружность, а поворот Оки и является частью окружности. Но есть и другие варианты возникновения географических названий. По преданию, рязанские князья шли на своих ладьях вверх по Оке, ожидая увидеть невиданные земли и народы. И после очень крутого поворота на высоком берегу увидели поселение и стали вопросительно кричать: «Кто вы, что за земля?» – «То Руууссь!» – ответили им. И стало, скорее всего, по легенде, это место называться Тарусой (рис. 9.1).

Рис. 9.1. Город Таруса

Теперь посмотрим на малые населенные пункты в бассейне Оки, часть из них носят названия, полученные благодаря своему географическому положению. На берегу реки Лопасня, притока Оки, есть село Хатунь (рис. 9.2), а за лугами от него расположена деревня Залуги. Да и сама небольшая часть Хатуни, расположенная за рекой, называется только Залапасня, и никак иначе, хотя, по сути, это только часть Хатуни. Раз мы упомянули Хатунь, интересно посмотреть, как образовалось такое необычной название под Москвой. Одна из версий. По Лопасне на Москву с юга на север ходили татары. А по-татарски хатунь созвучна и с младшей женой хана, и с бойцом женского батальона, и даже имя такое женское было Тунь, то есть жена хана Тунь. Кроме этого, тунь по-татарски еще и судья, в качестве которого был некий хан, решавший спор между Рязанским и Московским княжествами за владение этим населенным пунктом. Но есть и другая версия. На старинных картах иногда писали Хотуть, и некоторые ученые связывают это названием с хотением, уж больно мужики «охочие» жили в этих местах. Такая версия подтверждается еще и тем, что частично Ока и ее притоки заселялись новгородцами, где от слова хотеть также образовывались схожие названия населенных пунктов.

Рис. 9.2. Село Хатунь

А теперь сделаем небольшое отступление и посмотрим, как иногда название влияет на судьбу места. Царское правительство в XIX веке захотело построить через Тарусу железную дорогу. А у местных купцов торговля была связана с рекой и речным транспортом. Они посчитали, что железная дорога нарушит их монополию, и смогли добиться ее отвода на 18 км к востоку. В результате в Тарусе, аккумулирующей в своем названии слово «Русь» не было построено промышленных предприятий, и она до настоящего дня сохранила в себе кусочек России с первозданной русской природой и стала местом паломничества поэтов, художников и музыкантов. Но вернемся к «охочим» хатунским мужикам. Первоначально павелецкая железная дорога должна была проходить через Хатунь, а оно (село) было крупным торговым центром местного значения, и железная дорога тоже могла бы помешать устоявшимся торговым связям. Мужики собрались и не пустили к себе железную дорогу, оттянув ее на те же 18 км, что и в Тарусе, при этом хитро аргументировали это опасностью паровозов для своих коров. Многие сейчас говорят: «Россия еще не созрела для гражданского общества». Книжки по истории таким умникам надо чаще читать.

Меня могут спросить: «А причем здесь словообразование?» В качестве ответа приведу пример. В 20-х годах XIX века в Хатуни было отменено крепостное право. Богатейшая наследница состояния Алексея Орлова-Чесменского владелица этих мест Анна была передовых взглядов, считала крепостное право несправедливым и решила в Хатуни его отменить. Но юридически нужно было сделать выкуп села из крепостничества. Так вот, некоторые богатые мужики и поучаствовали своими деньгами в этом выкупе. А состояние у некоторых крепостных в начале XIX века достигало десятков тысяч рублей, и сделали они его на отхожей торговле мясом. Но чтобы не слишком напрягать своих крепостных, Анна приказала в районе Починок, недалеко от Хатуни, срубить рощу и сплавить ее по Лопасне, Оке и Волге до Каспийского моря, а там продать, где из этих бревен были построены причалы для нефтяных промыслов. Вот эти деньги и пошли на оставшуюся часть выкупа. Остается вопрос: а откуда взялось для торговли мясо? И тут нам помогла география. Скот из южных губерний в Москву при отсутствии холодильников гнали вдоль Лопасни. При впадении в Оку она намыла мель, «Сенькин брод», а дальше луга Лопасни с бесплатным водопоем делали коровам последнюю дорогу на мясные прилавки быстрой и приятной. Хатунь располагалась на высочайшем берегу внешнего излома реки, в наиболее защищенном месте (вспомним о крутых морских берегах, описанных в главе 2; механизм образования крутых склонов рек очень близок). Вот Хатунь и сделалась перевалочным пунктом для коров и пастухов. А хатунские «охочие» мужики стали прибирать этот бизнес к своим рукам. Так сплелось все в единый клубок: изобретения природы, людей и название населенного пункта, и привело это к ощутимому результату – отмене крепостного права в селе Хатунь в 1825 году.

Мы рассмотрели только небольшой регион России, но и в других местах законы изобретения названий мест едины: простота, смысл и удобство, что является одновременно универсальными изобретательскими законами.

Теперь посмотрим на формирование и путешествия некоторых других интересных слов. Начнем с древнерусского коло, о котором мы уже писали, характеризующего что-то круглое. В XII веке в «Повести временных лет» оно уже означало повозку. Позже коло перебралось в Италию, стало там калесе и в виде коляски с колесом вернулось к нам.

В Древней Руси первые ружья и пушки назывались пищалями, но не потому, что они издавали писк, а потому, что немного походили на свирель, которая и пищала, и называлась точно так же – пищалью. Потом чехи славянскую пищаль назвали пишталью, а в Германии она стала пистолью и вместе с пистолетом вернулась к нам, как техническое и словесное изобретение [4].

Это были международные путешествия слов, но и внутри одной страны слова иногда долго странствуют. Греческая хартия перебралась к нам в виде харатьи и стала обозначать плоский носитель (кожу, бересту, позже бумагу) с написанными словами. Из «Повести временных лет» читаем: «Царь же рад бысть и повеле писати вся речи Святославля на харатью». Монастырские библиотеки, где харатьи и хранились, стали называться хартулариями, но звук «л» произносить легче, чем «р» и они преобразовались в халтуларии. Работы у монастырских библиотекарей было немного, делали они ее не очень добросовестно, «спустя рукава» (тоже древнерусский оборот, связанный с длинными рукавами женской одежды, которые мешали работать), то есть халтурили, что и стало синонимом некачественной работы. Но есть у халтуры и другое значение – подрабатывать на стороне. Здесь путешествие слова было короче. Халтурить означало отпевать покойников на дому, вне основного рабочего места в храме, с сокращением основного обряда и без особого напряжения, и работа эта была связана для священников с угощениями на поминках и денежными подарками, которые первоначально и назывались халтурой. Вот с того времени и стала халтура обозначать легкий заработок на стороне, в основном у сельских жителей. А по-латыни сельских жителей называли паганусы. Так вот они несмотря на то, что их отпевали даже на дому по христианскому обряду, долгое время оставались язычниками, которых и стали называть поганусами. А потом погаными стали называть половцев, печенегов и других кочевых «нехристей». По одной из версий, много заразных болезней было от них, вот про заразу и поговорим.

Перейти на страницу:

Дмитрий Соколов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Соколов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Необычные изобретения. От Вселенной до атома отзывы

Отзывы читателей о книге Необычные изобретения. От Вселенной до атома, автор: Дмитрий Соколов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*