Полёт Ночных Ястребов - Раймонд Е. Фейст
— Ты знаешь, что нужно сделать, — сказала она и повернулась, чтобы уйти.
— Подождите! — воскликнул Зейн. — И это всё? Чаша вина и бинты?
— Моё зелье — это больше, чем чаша вина, мальчик. Оно сохранит его жизнь достаточно долго, чтобы помощь прибыла вовремя ради спасения Калеба, сына Пага.
— Что за помощь? — спросил МакГруддер.
— Не говори со мной неправду, старый мошенник, — сказала женщина. — Я знаю, кто твой истинный хозяин, и знаю, что в случае необходимости ты сможешь поспешно отправить весточку. — Она показала большим пальцем в сторону лестницы. — Его сын умирает, и если это не чрезвычайная ситуация, то я не знаю, что это такое.
МакГруддер пристально посмотрел на старуху и сказал:
— Для простой женщины, которая утверждает, что занимается только травами и корнями, ты знаешь гораздо больше.
— Долго живёшь — многому учишься, — сказала она, дойдя до двери. — Но Калеб оказал мне услугу, как и его отец — много лет назад, и ещё один друг его отца тоже оказал мне большую услугу, так что, в конце концов, я всё ещё в большом долгу. Но тебе и твоим хозяевам я ничего не должна; не будем обманываться в этом вопросе, МакГруддер. В следующий раз, когда ты потревожишь мой сон, ты сделаешь это с риском для себя.
Не сказав больше ни слова, она вышла из постоялого двора. Тад и Зейн обменялись взглядами. МакГруддер заметил это и сказал:
— Мальчики, вы можете спать в комнате с Калебом. Вторая дверь слева наверху лестницы. У него единственная кровать, но под кроватью есть большой матрас, свернутый в рулон, который можете разделить.
Он взглянул на девушку и добавил:
— Ложись спать, девочка. Завтра у нас длинный день.
Затем он обратился к жене, которая тихо стирала кровь со стола и пола:
— Я сейчас помогу тебе, Элизабет.
Она кивнула:
— Я знаю. Ты должен отправить это сообщение.
Он кивнул в ответ и вышел из общей комнаты через заднюю дверь. Жена трактирщика посмотрела на мальчиков и сказала:
— Поднимитесь и отдохните, сколько сможете. До рассвета осталось всего три часа, а завтра всем предстоит работа.
Она указала на свечу на столе. Зейн взял подсвечник, и мальчики, не говоря ни слова, поднялись по лестнице. Они на мгновение задержались перед дверью и вошли внутрь. Калеб лежал в своей постели, тяжелое пуховое одеяло было натянуто до подбородка, лицо бледное и осунувшееся.
Тад опустился на колени, расстелил свернутый матрас, и мальчики легли на него.
— Что нам теперь делать? — прошептал Зейн через некоторое время.
Глава 4
Темная Богиня
Тад резко проснулся.
Кто-то открыл дверь, и Зейн проснулся. Уже близился рассвет, небо за окном окрасилось серым, но в комнате было слишком темно, чтобы разглядеть черты незнакомца.
— Где свеча, Тад? — спросил полусонный Зейн.
— Она тебе не понадобится, — сказал человек в дверях и поднял руку.
Внезапно комнату залило неестественное белое сияние с голубоватым оттенком. Зейн моргнул, а Тад встал, когда фигура вошла в комнату.
Ростом он был с Калебом и походил на охотника, но его кожа была светлой, а волосы — белыми. Глаза у него были бледно-голубые, но их расположение и выражение были точно такими же, как у Калеба. Вслед за незнакомцем в дверной проем шагнул МакГруддер.
Зейн поспешил убраться с дороги, пока незнакомец стоял на коленях и осматривал Калеба. Спустя мгновение мужчина сказал:
— Вы правильно сделали, что связались со мной. Поверхностное дыхание, слабое сердцебиение, и он горит в лихорадке. Если ничего не предпринять, он умрет к полудню.
Он посмотрел на Тада и спросил:
— Кто ты?
— Тад, — ответил он. — Это Зейн. Мы путешествовали с Калебом.
— Кто вы для моего брата?
Зейн обменялся взглядом с Тадом, затем сказал:
— Полагаю, можно сказать, что Калеб взял нас в ученики.
Бледный мужчина нахмурился и сказал:
— Не думаю. Кто вы для него, мы разберемся позже. А сейчас я должен забрать его с собой, чтобы спасти. А вы останетесь здесь.
— Погоди-ка, Магнус, — сказал МакГруддер, входя в комнату. — Ты же знаешь, что они не могут оставаться здесь.
— Почему? — спросил Магнус, вставая. — Ты знаешь, что я не могу взять их с собой.
— Но ты должен, — сказал МакГруддер. — Они видели тебя, и даже случайная фраза не тому человеку… — Он наклонил голову в сторону мальчиков. — Ты знаешь.
— Заставь их работать, — предложил Магнус.
— Я не могу. Ты же знаешь, что твой отец вывезет всех нас отсюда через день или два. Эти люди могли быть бандитами, как сказали мне мальчики, а могли быть и кем-то большим. В любом случае, Паг перевезет нас на всякий случай, и там будет другой трактирщик и его семья. Жители деревни знают, что лучше ничего не говорить незнакомцам, но старая ведьма и так слишком много знает, и никто не может помешать ей делать всё, что она пожелает. Эти мальчишки только добавят ещё две потенциальные проблемы, если вы оставите их здесь. Если за ними следят и если известно, что они путешествовали с Калебом… будет лучше, если мы все уедем отсюда как можно скорее. К тому же, если Калеб, как говорят, взял их в ученики, ты знаешь, что это значит.
Магнус взглянул на двух мальчиков и сказал:
— Он что-то в них видит. Очень хорошо. Мальчики, встаньте рядом со мной, когда я заберу своего брата.
Он протянул руку вниз, и хотя Калеб был такого же роста и веса, Магнус поднял его так же легко, как если бы тот был ребёнком.
— Держитесь как можно ближе, — сказал он.
Тад и Зейн выполнили указание, и на мгновение их поглотила тьма. В следующую секунду они уже стояли в коридоре.
Зейн чуть не упал от внезапной перемены и последующей дезориентации. Тад огляделся по сторонам, моргая, как амбарная сова, ослеплённая фонарём.
Магнус направился прямо по коридору, оставив мальчиков одних. Они посмотрели друг на друга, и каждый увидел отражение своего потрясённого, бледного лица. Затем Зейн кивнул, и они отправились вслед за мужчиной, не желая оставаться одни в этом чужом месте.
Даже с братом на руках, Магнус двигался быстро, и мальчикам приходилось спешить, чтобы догнать его. Они поняли, что находятся в каком-то огромном здании: все коридоры, через которые они проходили, имели гранитные или мраморные стены и полы, освещаемые факелами, прикреплёнными