Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор
Слушая это, Джон улыбнулся и похлопал Савелия по плечу.
— Будет тебе ворчать, дед, — обратился он к старику. — Вы все отлично справились со своими задачами. Думаю, стоит отправить слуг хорошенько прибраться здесь, а нам всем отдохнуть.
— Ага, — согласился Квазик. — Но сначала расскажи, где вы с Алисией были. Нам ведь тоже интересно.
— О, рассказать нам есть что, но давайте обсудим это за обедом, — отозвалась Алисия. — Джон в дороге, кормил меня лишь пересушенным на костре, мясом диких зверей. Я соскучилась по стряпне Нормана.
— Ничего не выйдет сейчас, Алисия, ха-ха, — посмеялся дед. — Норман накормил гвардейцев обычной похлебкой и кашей. Все остальные блюда теперь поедают еноты, уже на протяжении нескольких часов. Из-за битвы, они несколько дней почти не ели, и сейчас озверели от голода. Как бы у нас все запасы не улетели на них.
— Не улетят, — подметил Джон. — Их у нас много, думаю на всех хватит. Но давайте все же, поторопимся. Может, из приготовленного и для нас что-то останется.
Все вместе они направились в обеденный зал замка, настроение у них было отличное, а на лицах играли улыбки. После исполненного долга каждому хотелось высказаться поподробнее и обсудить сражение за тарелкой аппетитного блюда.
* * *
В моих ушах уже на протяжении второго часа стоит звон. Это еноты, тренируясь, сражаются между собой на кинжалах, отрабатывая парирование всевозможных ударов, а я наблюдаю за ними.
— Поактивнее, волосатики, — хлопнув в ладоши, обращаюсь к ним. — Набили свои брюха едой до отвала, а теперь как неповоротливые бочонки.
Услышав мои слова, Рико недовольно хмыкает и бросает взгляд на свой живот.
— Кимя-мопи, — выдает он пискливым голосом.
— Нет, Рико, это всех вас касается. Вы почти два дня не выбирались с кухни Нормана, — отвечаю ему. — Двигайтесь быстрее. Не прикрывайтесь просто кинжалами. Хочу, чтобы вы освоили новые атаки и уклонение на ходу.
Рико молча показывает мне язык, но послушно продолжает тренировку. Остальные еноты тоже стали порасторопнее прыгать и наносить удары.
Наблюдая за ними, захватываю горсть орехов из чашки и замечаю, как ко мне приближается дворецкий в идеально выглаженном сюртуке и белых перчатках.
— Господин, — начинает он издалека, — только что в замок выгрузили ящики с оборудованием для лаборатории. На переднем дворе уже завершили ремонт хлева, а починка крыши замка тоже будет скоро закончена.
— Славно, — отвечаю, жуя орехи. — Оборудование пусть доставят прямо в лабораторию и займутся его установкой, под наблюдением Савелия.
— Слушаюсь, — кивает мне Альфред. — Ваши рыжие еноты вернулись из леса с большим количеством телег, они заполнены до верха. Я попросил слуг перенести все в алхимические хранилища.
— Только не забудьте активировать артефакты, чтобы ничего не испортилось, — подмечаю ему.
— Разумеется, все как всегда, — отвечает он и удаляется обратно к замку.
Продолжаю отдавать команды своим енотам и прошу их перестроиться и выстроиться в спарринги по-новому, и использовать новые виды атак.
— Попробуйте наносить удары сбоку и в прыжке. Также проработайте атаки в рукопашной. Кто первым выхватит оружие из лап противника, уложит его на спину, получит ведро апельсинов, — уточняю для них.
Услышав про апельсины, еноты радостно завизжали и с азартом продолжили тренировку. Усмехаясь над их реакцией на угощение, замечаю, как из двери сбоку выходит Алисия. На ней пышное серое платье с кружевами, а плечи украшают блестящие локоны волос.
— Выспалась, дорогая? — спрашиваю у нее.
— Я уже давно не сплю, — шурша накрахмаленным подолом платья, она приближается ко мне. — Училась в комнате концентрировать энергию для новых заклинаний.
— И как продвигается?
— Я сломала твою кровать, Джон, — смущенно отвечает Алисия. — Переборщила при последней попытке и взорвалась ледяная сфера. Но теперь я понимаю, как можно замедлять врагов этим заклинанием. Она не только замедлит их, но и будет вытягивать силы.
— Плевать на кровать! Главное, — что ты цела, и я рад за тебя, а также, что твои навыки продолжают развиваться, — говорю ей искренне.
— В последнее время, ты стал как-то пренебрежительно относиться к вещам, Джон, — улыбается она, усаживаясь рядом. — Когда Савелий взорвал крышу в замке, ты тоже не обратил на это внимания.
— Я уже говорил тебе, что нет ничего важнее боевых единиц, а вернее, людей и их способностей. Если они будут достигать более высокого уровня, все остальное тоже приложится. Что касается материального, я более придирчив к поломкам и утере оружия, чем к обычным вещам в быту, — поясняю ей.
— Звучит, как всегда, мудро, — Алисия кладет голову мне на плечо и протягивает руку к орехам.
Переговариваясь с ней, ощущаю, как с разведки к нам направляется дятел. Он кружит где-то позади нас и через пару минут приземляется на скамью рядом со мной. Без промедления яйцеголовый начинает показывать мне увиденное. Внимательно выслушав каждую деталь, вздыхаю и делюсь информацией с Алисией.
— Инкастерианцы сейчас бьются на границе с арданцами.
— И что в этом такого? — безмятежно отзывается она, пожевывая орехи. — Они и раньше сражались друг с другом.
— Теперь все иначе. Инкастерианцы учли свои прошлые ошибки и больше не бьют в лоб. Они проникли скрытными путями в Ардан, а на их стороне сейчас участвует много магов огня, — поясняю ей полную картину происходящего. — Арданские города вдоль границы из-за этого сильно полыхают. Но и Инкастеру достается не меньше: горгульи сбрасывают взрывные бочки на их поселения и города, а также перекрывают дороги, при помощи зомби.
— Это ты говоришь к тому, что наконец-то, все действуют в полную силу и по уму? — уточняет она. — Но нам что с этого?
— Верно, они стали более умными с обеих сторон, и продумывают свои действия, — киваю Алисии. — Война между ними набирает обороты, а значит и нас это скоро может коснуться.
Поделившись с ней своим мнением, довольно улыбаюсь. Мне чертовски нравится, когда нас ожидают перемены. А вот хорошие