Александр Дюма - Асканио
– Видите ли, бедный мой д'Эстурвиль, беды моих Друзей так же печалят меня, как и мои собственные.
– Да, да, я знаю, какое у вас отзывчивое сердце, – ответил прево.
– А когда я увидел, что вы сияете от радости, равно как и ваш будущий зять граф д'Орбек, ибо его женитьба на вашей дочери уже ни для кого не тайна, и я поздравляю вас, любезный д'Эстурвиль…
– Да ведь я давно сказал вам, что Коломба просватана, любезный Мармань.
– Просто ума не приложу, как вы соглашаетесь на разлуку со своей очаровательной дочкой!
– Да я и не разлучаюсь с ней, – возразил мессер Робер. – Мой зять граф д'Орбек переправится через Сену со всей своей казной и поселится в Большом Нельском замке. Я же часы досуга буду проводить в Малом.
– Мой бедный друг! – проговорил Мармань; качая головой и прикидываясь глубоко озабоченным, он подхватил одной рукой прево под руку, а другой смахнул воображаемую слезу.
– Почему же «бедный»? – спросил мессер Робер. – Черт возьми, какие еще вести вы собираетесь мне сообщить?
– Неужели я первый должен сообщить вам плохую весть?
– Какую же? Да говорите!
– Знаете ли, любезный прево, нужно быть философом в нашей земной юдоли. Существует старая поговорка, которую несчастный род человеческий должен был бы беспрестанно повторять, ибо в ней заключена вся человеческая мудрость.
– Ну, договаривайте же! Какая поговорка?
– Человек предполагает, любезный друг.., человек предполагает, а бог располагает.
– Что же предполагаю я и как располагает бог? Ну, говорите же, и делу конец!
– Вы предназначали древний Нельский замок зятю и дочери?
– Разумеется. И, я надеюсь, они поселятся там месяца через три.
– Заблуждаетесь, любезный прево, заблуждаетесь! Нельский замок уже не ваша собственность. Простите, я причиняю вам такое огорчение, но я подумал, что лучше будет, если вы – а я знаю ваш вспыльчивый характер – узнаете эту новость из уст друга, который сообщит вам ее бережно, осторожно, нежели из уст негодяя, который обрадуется вашему несчастью и выложит вам все без околичностей. Увы, друг мой, Большой Нельский замок уже не ваш.
– Да кто же его отнял у меня?
– Его величество.
– Его величество?
– Самолично. Теперь вы хорошо понимаете, что несчастье непоправимо.
– Когда же это произошло?
– Сегодня утром. Если бы меня не задержали дела в Лувре, я уведомил бы вас раньше.
– Вас ввели в обман, Мармань. Это ложный слух, пущенный моими врагами, а вы, ничего не узнав толком, его разглашаете.
– Очень желал бы, чтобы так и было, но, к несчастью, мне никто ничего не говорил, я все слышал собственными ушами.
– Что вы слышали?
– Я слышал, как король самолично приказал отдать Большой Нельский замок другому.
– Кто же это «другой»?
– Проходимец, некий золотых дел мастер, родом из Италии, имя которого, без сомнения, вам знакомо. Это Бенвенуто Челлини, интриган, явившийся из Флоренции два месяца назад. Неизвестно, почему король от него без ума и нынче сам со всеми придворными посетил его во дворце кардинала Феррарского, где этот горе-художник устроил себе мастерскую.
– Скажите, виконт, вы присутствовали при том, как король пожаловал Большой Нельский замок этому проходимцу?
– При-сут-ство-вал, как же! – отвечал Мармань, произнося слова по слогам и медленно, с наслаждением выговаривая их.
– Так, так, – произнес прево. – Что ж, буду поджидать проходимца. Пусть приходит за королевским даром.
– Как, вы намерены оказать сопротивление?
– Разумеется.
– Повелению короля?
– Повелению бога, повелению черта – словом, всем, кто прикажет выгнать меня отсюда!
– Берегитесь, берегитесь, прево! – воскликнул виконт де Мармань. – Я уж не говорю о том, что вы обрекаете себя на немилость. Но помните: Бенвенуто Челлини страшнее, чем вы думаете.
– Да знаете ли вы, кто я, виконт?
– Прежде всего ему покровительствует сам король. Правда, может быть, временно, но все же покровительствует.
– Да знаете ли вы, что я, парижский прево, представляю его величество в Шатле, что я восседаю под балдахином, в мантии с воротником, с саблей на боку, в шляпе с перьями и держу в руке голубой жезл!..
– Далее должен вам сказать, что этот проклятый итальянец охотно вступает в борьбу как равный с принцами, кардиналами и папами.
– Да знаете ли вы, что я располагаю особой печатью, которая придает подлинность актам!
– Говорят, этот проклятый забияка ранит и убивает без разбора всех, кто чинит ему препятствия.
– Разве вам неизвестно, что двадцать четыре стрелка днем и ночью находятся в моем распоряжении?
– Говорят, он, сразившись с отрядом в шестьдесят человек, убил своего недруга-ювелира.
– Вы забываете, что Нельский замок укреплен, что в стенах бойницы, над дверями машикули59, да вдобавок благодаря городской крепости он с одной стороны неприступен.
– Уверяют, что Бенвенуто знает толк в осаде, как Баярд60 или Антонио де Лейва61.
– Посмотрим.
– Я боюсь за вас…
– А я жду.
– Позвольте, любезный Друг, не угодно ли вам выслушать совет?
– Советуйте, только покороче!
– Не тягайтесь с противником, если он сильнее вас!
– Сильнее меня? Вы говорите о дрянном ремесленнике-итальянце? Виконт, вы выводите меня из терпения!
– Клянусь честью, смотрите, как бы вам не раскаяться! Предупреждаю вас, ибо у меня есть на то веские основания.
– Виконт, вы меня бесите!
– Подумайте, на его стороне – король.
– Что же, а на моей – госпожа д'Этамп!
– Как бы его величество не разгневался за ослушание.
– Я уже не раз поступал так, сударь, и с успехом.
– Да, знаю, в деле пошлин за проезд через Мантский мост. Но…
– Что «но»?..
– Видите ли, рискуешь немногим и порой даже ничем не рискуешь, идя наперекор слабому и доброму королю, зато всем рискуешь, когда вступаешь в борьбу с таким сильным и страшным человеком, как Бенвенуто Челлини.
– Черт возьми! Виконт, вы сведете меня с ума!
– Напротив, я хочу вас надоумить.
– Довольно, виконт, довольно! Каков негодяй! Клянусь, он мне дорого заплатит за те приятные минуты, которые я провел благодаря вашему дружескому участию!
– Дай-то бог, прево, дай-то бог!
– Довольно, довольно! Вы мне все сказали?
– Да, да, как будто все, – ответил виконт, словно стараясь припомнить, нет ли еще новостей под стать первой.
– Прощайте же! – воскликнул прево.
– Прощайте, бедный друг.
– Прощайте!
– Я все же вас предупредил.
– Прощайте!
– Мне не в чем будет себя упрекнуть – вот что меня утешает!
– Прощайте, прощайте!
– Желаю удачи! Но должен сказать, что мое пожелание вряд ли осуществится.
– Прощайте, прощайте, прощайте!
– Прощайте!
И Мармань с сокрушенным видом, тяжело вздыхая, пожал руку прево, как бы прощаясь с ним навеки, и удалился, воздевая руки к небу.
Прево проводил виконта и сам закрыл за ним входную дверь.
Понятно, что после такой дружеской беседы мессер д'Эстурвиль был вне себя от ярости, желчь в нем так и кипела. Ему хотелось на ком-нибудь сорвать злобу, и вдруг он вспомнил о молодом человеке, который выходил из Большого Нельского замка в тот миг, когда они с графом д'Орбеком туда входили. Неподалеку оказался Рембо. И господин д'Эстурвиль, повелительным жестом подозвав садовника, спросил, что ему известно о незнакомце.
Садовник отвечал, что молодой человек, о котором толкует хозяин, явился от имени короля, пожелал осмотреть Большой Нельский замок; он же, Рембо, побоялся взять на себя такое важное дело и провел пришельца к госпоже Перрине, а домоправительница весьма любезно сама ему все показала.
Прево бегом бросился в Малый Нельский замок, чтобы потребовать объяснения у достойной дуэньи, но, к сожалению, она недавно ушла закупить на неделю провизию.
Дома была одна Коломба. Но прево не допускал и мысли, что она могла видеться с незнакомцем после строжайшего наказа, данного госпоже Перрине на случай появления красивых молодых людей, поэтому дочери он не сказал ни слова.
Дела службы призывали господина д'Эстурвиля в Шатле, и перед уходом, пригрозив Рембо тотчас же прогнать его за ослушание, он приказал никого не впускать ни в Большой, ни в Малый Нельские замки, от чьего бы имени ни являлись посланцы, в особенности же презренного проходимца, который уже осматривал замок.
Поэтому, когда на следующее утро Асканио пришел с драгоценностями по приглашению госпожи Перрины, Рембо открыл лишь слуховое оконце и сказал через решетку, что вход в Нельский замок запрещен для всех, особенно же для него Асканио, разумеется, пришел в отчаяние; но нужно сознаться, что он и не подумал обвинить Коломбу за такой нежданный прием: накануне девушка только взглянула на него, уронила только одну фразу, но в ее взгляде было столько робкой любви, а в тоне столько нежности, что со вчерашнего вечера Асканио все казалось, будто в душе его звучит ангельское пение. Юноша догадался, что мессер Робер д'Эстурвиль заметил его и отдал этот строгий приказ, жертвой которого он и стал.