Помощница для инквизитора - Наталья Страхова
Инквизитор тряхнул головой и одним движением надел специальные амулеты, висевшие у него на поясе, на отступника, без сознания лежащего у стены. После чего Герхард опустился на колени возле меня и с остервенением начал отрывать от моего платья широкий лоскут.
— Повернись на бок… вот так, — приговаривал он нежными указаниями, как будто общался с ребенком.
— Мне холодно, — смогла выдавить из себя, морщась от боли при перевязке плеча. Чтобы не потерять сознание, сконцентрировалась на его лице.
— Потерпи, — Герхард снял с себя потрепанный плащ, порезанный в нескольких местах, но при этом сохранивший желанное тепло, и укутал меня в него, поднимая ослабевшее тело на руки. — Все уже закончилось.
Мужчина внимательно следил за малейшими изменениями на моем лице, не упуская из виду то, как я кривлюсь, когда раненое плечо простреливает от движения. Его глаза почему-то приобрели глубокий и насыщенный зеленый цвет, точно такой же, какой был у змея. Интересно, это влияние магии?
— Они здесь! — послышался с лестничной клетки громкий возглас, следом в спальню влетели знакомые патрульные, озираясь в поисках следов драки и раненых. Роберт метнул взгляд на отступника в отключке и скомандовал доставить его в штаб Инквизиции. Ленни подхватил мага под руку и вместе с напарником потащил его вниз на улицу.
Герхард быстрым шагом пошел вслед за патрульными, неся меня на руках. Мне в голову пришла просто чудесная мысль уснуть у него на плече, и настолько она понравилась воспаленному сознанию, что я практически тут же провалилась в спасительный сон, сопровождающийся частыми ударами чужого сердца в груди.
Глава 13. Кристал
Из сна меня вывело чье-то громкое перешептывание. Лениво разлепила глаза, осматриваясь в небольшой палате. Слева от меня на стуле сидел чем-то недовольный Герхард, справа — незнакомый старичок в целительском халате. Они о чем-то оживленно спорили, но, видимо, чтобы не разбудить меня, старались делать это тихо.
— Как ты мог взять зеленую девчонку на вызов? Ты совсем из ума выжил? — ворчал целитель, на что инквизитор лишь кривил губы.
— Я говорил ей держаться подальше от опасности, но она не послушала меня!
— Просто чудесный руководитель… — в ответ буркнул старичок и перевел внимание на меня, возвращая лицу дружелюбное выражение. — О, пришла в себя! Как ты себя чувствуешь, деточка?
— Голова тяжелая, — я попыталась принять сидячее положение, но меня тут же придавили к постели две пары рук с разных сторон.
— Куда это ты спешишь? — спокойно проворковал целитель. — В обед тебя еще раз подлечат, а после уже пойдешь к себе.
Старичок проверил реакцию моих глаз, спросил все ли я помню и вышел из палаты, оставляя меня один на один с инквизитором. Я не рискнула заговорить первой, кожей ощущая на себе тяжелый взгляд мужчины. Интересно, сколько раз в своих мыслях он меня уже уволил? Пять, десять? Лежать молча и смотреть в потолок тоже было не сильно приятно, поэтому спустя пару минут пришлось начать диалог:
— Никто не пострадал?
— Кроме тебя? Никто, — с притворным спокойствием отчеканил мужчина. Было видно, как он хочет взорваться тирадой о моих не самых логичных действиях, но изо всех сил сдерживался, так как я «больна». Что ж, наверное, оно и к лучшему…
— А что с отступником?
— Допрашивают.
— А-а-а… — в палате повисло неловкое молчание. — Герхард, тебе разве не нужно присоединиться к допросу? — он весь напрягся, складывая руки на груди.
— Уже хочешь спровадить меня отсюда? Понимаю, тебе неловко, ведь я вполне четко дал тебе указание не влезать в неприятности и держаться подальше от опасности, но (о, чудо!) нашел я тебя как раз в самом опасном месте в руках отступника, который хотел тебя убить, еще и раненую! Я бы сказал «ну ничего, со всеми бывает!», но со всеми такого не бывает! Если видишь что-то странное — ноги в руки и бежишь! Так нет же… геройствовать решила?!
— Ничего я не решала! Отступник хотел распороть живот маленькому котенку! Сама не поняла, как оказалась возле него… — постаралась оправдаться перед ним, но слова явно не произвели должного эффекта, или Герхард сейчас не был готов их воспринимать.
— Да какая разница? Пусть у него там хоть котенок, хоть человек был бы! Ты должна понять, что это не твоя работа, а моя. Это мне надо бросаться к нему и спасать чужие жизни, а не тебе! Твоя работа — четко выполнять мои распоряжения! Запомни это хорошенько. — Герхард встал со стула и развернулся ко мне спиной, высматривая что-то в небольшом окне. В глазах защипало от обиды: я ведь объяснила, что не контролировала себя и действовала необдуманно, да, но ведь все обошлось!
Отвернулась от него, стараясь унять дрожь в губах и наворачивающиеся слезы. Мне так хотелось, чтобы после всего этого ужаса меня просто обняли и сказали, что я сделала все, что могла. Но нет же, этот сухарь может только причитать!
— Ты могла умереть… — еле слышно прошептал мужчина, с силой сжимая край своего плаща. — Пожалуйста, не делай так больше.
— Ладно, — выдавила из себя, все также не оборачиваясь на него. Предательский голос дрогнул, выдавая с головой мое состояние. Инквизитор вернулся к моей койке и снова сел на свое место.
— Извини, мне не стоило сейчас ругаться на тебя, — он легонько сжал мою руку своей, согревая ее. — Пожалуй, пойду. Тебе нужно отдыхать.
Одарив меня на прощание полуулыбкой, он вылетел из палаты, оставляя меня в гордом одиночестве размышлять над своим поведением.
Вместо этого я думала о том, какую силу прячет в себе этот мужчина: превращаться в животных могут далеко не все маги, а только крайне одаренные. Еще и животные эти добровольно должны отдать магу свое тело, чтобы это превращение происходило так быстро, как это вчера продемонстрировал Герхард… Что же случилось с ним в прошлом, раз он смог заполучить расположение такого смертоносного змея?
Желудок предательски заурчал, напоминая об отсутствии ужина и, видимо, завтрака. На удачу (а