Kniga-Online.club

Unknown - o f67fd70d56eae316

Читать бесплатно Unknown - o f67fd70d56eae316. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

очаровательной сестры...

Домой возвращались, когда на небе уже появился тонкий серп луны. Сандра бросила

взгляд на детей, они выглядели уставшими, но довольными. То же можно было сказать и о

ней.

За рулем «шевроле» сидел Рой. Она с нежностью отмечала каждую черточку в лице

любимого мужчины. Кто бы мог подумать, что обыкновенное женское счастье найдет ее в

Рождество на старой ферме!

Сандра попыталась представить свое будущее. Какое оно будет? Рядом с Роем, в

окружении детей. Она продаст пенхаус и купит огромный дом где-нибудь в предместье Нью-

Йорка. Сейчас, когда бизнес процветает, ей это вполне по карману. Даниэлла после

окончания школы поступит в университет. Сэм и Эмми также получат приличное

образование. Это то, чего хотела бы для своих детей Кассандра...

– У нас, кажется, гости. – Голос Роя, неожиданно вторгшийся в мечты Сандры, заставил

ее вернуться к реальности.

– Интересно, кто бы это мог быть... – удивленно протянула Даниэлла, глядя в окно на

освещенный фарами двор фермы.

Сандра проследила за взглядом племянницы, и предчувствие чего-то нехорошего

холодной змейкой вползло в ее душу.

Возле дома, слева от крыльца стоял, очевидно в ожидании хозяина, роскошный

«порше». Густого черного цвета, он сверкал хромированными деталями в лунном свете,

словно оникс, оправленный в серебро.

Возбужденно переговариваясь, дети выбрались из машины и спешно направились к

дому. Рой немного задержался, и Сандра остановилась, поджидая его. Присутствие дорогой

машины на ферме Кассандры заставило ее мысли лихорадочно метаться в поисках ответа.

Кто из нью-йоркских знакомых мог узнать, где она находится? То, что прибывший на

автомобиле был из Нью-Йорка, сомнений не вызывало. Еще когда свет фар «шевроле»

осветил «порше», она обратила внимание на номера.

40

А может, просто кто-то заблудился и свернул с дороги? Какой-нибудь незнакомец, с

надеждой подумала Сандра, хотя в подобное верилось с трудом. Неужели все случится

именно так, как она боялась? Правда о ее положении в нью-йоркском обществе выплывет

наружу прежде, чем ей удастся все объяснить Рою и детям... Нет, лучше надеяться на

случайного незнакомца...

– Что ж, пойдем узнаем, кто это приехал, – произнес Рой, обнимая Сандру за талию и

подталкивая к дому. – Может, это еще какой-нибудь родственник Кассандры...

Молодая женщина слабо улыбнулась ему в ответ.

Поднявшись по ступеням, они вошли и вскоре очутились в гостиной. Когда Сандра

увидела, кто встал со стула и шагнул ей навстречу, чтобы заключить в объятия, надежда

стеклянным бокалом разбилась на тысячи осколков.

Рой заметил внезапную бледность, разлившуюся по лицу молодой женщины, когда

статный темноволосый незнакомец, прервав разговор с Перлой, решил поприветствовать ее.

– Сандра, дорогая, я был очень удивлен, когда не застал тебя в нью-йоркской квартире.

Мне пришлось звонить в Париж и в Милан... Я даже думал, что ты опять улетела в Китай на

один из своих многочисленных показов, пока совершенно случайно не обнаружил на твоем

столе карту и этот адрес.

Париж... Милан... Китай... Рою казалось, что у него начались слуховые галлюцинации.

Какое отношение имеют эти географические названия к Сандре? Он с недоумением смотрел,

как незнакомец нежно обнимает его возлюбленную и целует в висок. Господи, кто же этот

элегантный мужчина, словно сошедший с обложки дорогого журнала?

Очевидно, вопрос, мучающий Роя, весьма красноречиво читался на его лице, потому

что незнакомец вдруг отстранился от Сандры и, окинув молодого мужчину изучающим

взглядом, усмехнулся, словно говоря: ты мне не соперник.

– Сандра, милая, ты не думаешь, что тебе следует представить меня твоему. . другу? –

Любезный тон, каким это было сказано, как нельзя больше подходил к конфетной внешности

незнакомца.

Краем глаза Рой заметил, как Перла скривила губы и пренебрежительно фыркнула. По

всему было видно: она хорошо знакома с этим типом.

Сандра повернулась к Рою и оказалась между двумя мужчинами, словно рефери на

ринге.

– Познакомьтесь. Это Рой Кесседи. – Она с мольбой посмотрела в глаза любимого,

затем перевела взгляд на незнакомца. – Барон Эдуард Монтегю...

– Господи, к чему все эти титулы? – прервал ее мужчина, одаряя всех присутствующих

очаровательной улыбкой. – Пусть будет просто, по-американски: Эдуард. В конце концов

ведь я твой муж.

Заметив, как побледнело при последних словах лицо Роя, Сандра поспешно уточнила:

– Бывший... Ты мой бывший муж, Эдуард. Не стоит никого вводить в заблуждение по

поводу наших с тобой отношений.

– Разумеется, дорогая, я просто оговорился. – Эдуард опять обезоруживающе

улыбнулся, и у Роя зачесались кулаки. Вмазать бы со всей силы по этой белозубой

физиономии...

– А вы правда барон? – набравшись храбрости, спросила Даниэлла.

В ее голове никак не укладывалось, что Сандра может быть женой аристократа. Значит,

она тоже баронесса? Или уже нет, поскольку он ее «бывший муж»?

– Самый настоящий, – ответила за гостя Перла и негодующе поджала губы. Видимо, ей

в неменьшей степени, чем хозяйке, пришелся не по душе этот внезапный визит.

– Дорогая, пока я тебя ожидал, Перла рассказала мне удивительную историю. Ты

никогда не говорила, что у тебя есть племянники...

– Потому что сама до недавнего времени ничего не знала о них, – не скрывая

раздражения, ответила Сандра. – Зачем ты искал меня, Эдуард? Какие такие неотложные дела

возникли, что ты последовал за мной сюда, а не дожидаться моего возвращения в Нью-Йорк?

41

Ее била дрожь, она была на грани истерики. Господи, что он наделал? Неужели ему не

ясно: одним своим появлением он поломал ей жизнь. Как объяснить теперь Рою, почему она

не та, за кого себя выдавала? Что сказать детям?

– Ты что же, забыла? Я представляю твои интересы в Лондоне. Возникли некоторые

проблемы, требующие твоего личного присутствия. Я позвонил в Нью-Йорк, но все в офисе

находятся в неведении. Бог мой, Сандра, сколько раз я говорил тебе, что, когда речь идет о

таком бизнесе, как твой, необходимо уметь быстро реагировать на малейшие изменения. А

как ты это можешь делать, забравшись сюда? – Эдуард картинно обвел рукой скудную

обстановку гостиной, отчего та, казалось, приобрела еще более убогий вид.

– О каком бизнесе идет речь? – убитым голосом спросил Рой, и Сандра не нашла в себе

мужества взглянуть на него.

– Разве вам неизвестно? – пришла очередь Эдуарда удивленно вскинуть брови. –

Сандра владелица и главный дизайнер одного из крупнейших в Штатах домов моды. Его

филиалы имеются почти во всех европейских столицах. Это целая империя с

многомиллионным оборотом...

– Хватит, Эдуард! – не выдержав, резко прервала его молодая женщина. – Чего ты от

меня хочешь?

– Ты должна немедленно вернуться в Нью-Йорк. Лучше выехать прямо сейчас, чтобы к

утру быть на месте. – Он подчеркнуто пристально взглянул на часы. – Да, чем раньше, тем

лучше. Я буду ждать тебя в машине.

– Хорошо. Дай мне час на сборы, и я буду готова. – Когда это было необходимо, Сандра

умела быстро принимать решения. Дождавшись, когда Эдуард скроется за дверью, она

обратилась к домочадцам: – Ну вот, теперь вам обо мне известно все. Жаль, что так вышло...

Несколько минут все хранили гробовое молчание. Первым его нарушила Даниэлла:

– Ты действительно настолько богата, как сказал барон?

– Увы, это так. – В голосе Сандры послышалась печаль. – Никогда не думала, что буду

стыдиться этого.

– Почему?

– Потому что, боюсь, вы никогда не сможете простить мне те годы, что прожили в

нужде. Но, видит Бог, я не знала... – На ее глазах сверкнули слезы. – Я так не хотела потерять

вашу любовь.

– Чепуха! – заявила Даниэлла. – Что может быть ужасного в том, что наша тетя

оказалась миллионершей? Только полный дурак счел бы подобную новость плохой.

– Сандра, ты действительно сейчас уедешь? – вмешался в разговор Сэм, желая узнать

то, что явно волновало и ее сестер.

Женщина с радостью отметила беспокойство в его голосе. Так, значит, они успели

привязаться к ней не меньше, чем она к ним!

– Вообще-то, Сэм, я хотела, чтобы вы поехали со мной, но не знаю, насколько мое

предложение придется вам по душе. У вас здесь друзья, школа...

Сандра не сразу заметила, что племянники замерли на месте, широко раскрыв глаза.

Первой отреагировала Эмми. Малышка медленно повернулась к брату и спросила:

Перейти на страницу:

Unknown читать все книги автора по порядку

Unknown - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


o f67fd70d56eae316 отзывы

Отзывы читателей о книге o f67fd70d56eae316, автор: Unknown. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*