Проклятье гномов. Клинки и розы - Вадим Кузнецов
— Эдуард, опомнись, я же могу тебя поранить! — выкрикнул Робер, отражая очередной выпад.
— Зачем вы защищаете эту шлюху? (очередной наскок и неудачный удар ниже груди).
— Шарлотта — не шлюха! Я люблю ее! (блокировка опять удалась, хотя шпага Эдуарда, уходя вверх, чиркнула Робера по щеке).
— А она любит всех! — Эдуард уже совсем запыхался, но упорно продолжал наскакивать на своего соперника. — В ее постели мужскими панталонами пахнет сильнее, чем духами!
— Клеветник! Жирный выродок!
— Я тебе покажу выродка, паяц! — розовые щеки Эдуарда надулись, и он с ревом бросился в очередную атаку.
— Остановись, безумец! Остановись! И извинись за свои слова!
— А, значит, ты еще не спал с нашей прелестной сестричкой! — Эдуард ехидно рассмеялся. — Она тебе отказывает, а другим — нет! Я-то знаю…
Теперь уже Робер не стерпел, идя в ответное наступление. Ему было достаточно ускорить темп, ожидая, что Эдуард выдохнется и сделает промашку. Одной ошибки будет достаточно, чтобы, конечно, не убить брата, ибо смерти ему Робер не хотел. Но вывести из этого опасного поединка и обездвижить необходимо. Может, просто отбить шпагу и легко поранить.
Людвиг же ждал другого. Терпение у поединщиков на пределе, значит, кто-то рано или поздно применит магию. Схватка Огня с Водой всегда опасна, кто-то пострадает, но — главное, сюда прибежит стража и немедленно арестует нарушителей закона. А как будет судить забияк больной, быть может, умирающий король? Людвиг нервно дышал и почесывал ладони.
Внезапно со стороны оранжереи послышалось шуршание листвы, бряцанье оружия и торопливые шаги. В портике появился молодой Карл, сверкнул глазами и закричал:
— Остановитесь, братья! Зачем вы деретесь, когда судьба королевства в опасности! Мне только что сообщили, что у моего отца сильный жар!
Робер первый замедлился, опустил шпагу и отошел к стене. Эдуард, увидев, что его соперник вышел из поединка, обернулся и повернул свое оружие на наследника.
— Ах, Карл! Тебя-то я и искал! Защищайся! Ты ответишь за свое предательство!
— Что? Какое предательство?
— Робер! Этот наследничек чуть не убил твоего родного брата Людвига! Я его видел там, во дворике! Он весь в крови! Защищайся, негодяй! — Эдуард прыгнул к Карлу, и тому ничего не оставалось, как самому обнажить шпагу.
— Остановись, Эдуард! — вскричал принц.
— Остановись! — подхватил Робер. — Безумец!
Но противники, несмотря на окрики, начали обмениваться короткими выпадами, Робер отошел в сторону, достал платок и вытер кровь на щеке. Он даже не заметил, как лицо Карла побледнело. Теряя контроль над собой, наследник отразил новый выпад, поднял левую руку, и в этот же момент из оранжереи потянулись гибкие лианы, увлекаемые магией Дерева. Быстрые зеленые плети жадно бросились, словно змеи на Эдуарда, обвивая его правую руку. Шпага в обессиленной длани брякнула оземь, и запыхавшийся толстяк взвыл.
— Зачем это, Карл? — вскричал Робер, он подбежал и схватил наследника за запястья, пытаясь помешать убийственной волшбе.
Людвиг злорадно потирал руки, едва не столкнувшись с дворцовой стражей, что очень быстро показалась вдали коридора. Магу Воды пришлось быстро спрятаться в тень, чтобы его не заметили раньше времени.
— Господа! Стойте! Вы нарушаете указ короля! Боевая магия в стенах дворца запрещена!
Усатый офицер в сопровождении трех гвардейцев быстро прошел в портик и увидел, что Эдуард лежит на полу, оплетенный зелеными побегами, а Робер крепко держит Карла, который отчаянно вырывается.
Теперь уже и Людвиг спокойно вышел из своего укрытия:
— Стража, хватайте Карла! Он совсем обезумел! Сначала пытался меня убить, а теперь бросился на Эдуарда! Оба раза он применял запретную магию Дерева! Он должен ответить!
— Постойте! — заявил Робер. — Надо разобраться! Скорее наш младший, Эдуард, не в себе! Сначала напал на меня, а теперь — на наследника!
В это время другие придворные, привлеченные шумом и, особенно, проявлением магии, начали собираться и толкаться в портике, позади офицера. Любой сильный маг чувствовал боевую волшбу в относительной близости от себя. Больше это проявлялось во дворце, где стены имели свойство отражать магические волны, которые эхом разносились по коридорам и залам, проникая в подземелья и поднимаясь к высоким башням.
Офицер, не говоря ни слова, достал амулет Зеро и разложил перекладины буквы «Z» в боевое состояние, активируя. Зеленые побеги освободили Эдуарда и беспомощными нитями пали на шахматные плиты. Амулет не мог полностью убрать все последствия волшбы, но эффективно снизил ее действие.
— Арестуйте Эдуарда! — настаивал Робер.
— Карл! Карл обезумел! — гомонила толпа. Они-то не видели, что тут происходило раньше. А вот убийственные побеги магии Дерева заметили все.
— Приказ! Приказ короля! — раздался скрипучий голосок гнома, прорывающегося между высоких для него ног. Послышался звон колокольчика.
Люди быстро расступились, и на середину вышел Стради, королевский шут. Он вновь брякнул своим колокольчиком, тряхнул куцей бородкой и протянул офицеру свернутую в трубочку бумагу. Тот вскрыл королевскую печать и быстро пробежал текст глазами.
— Принц Карл, именем короля вы арестованы! Вашу шпагу!
4. Анна. Первая смерть
Я умираю, ядом пораженный,
Ведите сына прочь отсюда,
Нелепо ожидать мне чуда
Я сдохну, словно прокаженный…
Великолепная королева Анна судорожно сжимала зеленую магическую звездочку в своих руках и молилась. Простоволосая, в грубом суконном платье, она стояла на коленях перед маленьким семейным алтарем, с надеждою взирая на изображение святой Виселицы.
— Великий Учитель! Что ты делаешь со мной? Зачем ты караешь меня? В чем провинился мой муж, Карл?
Анна стенала и плакала, ее распущенные волосы мелко тряслись, по щекам лились слезы. Женщина не понимала, почему все это с ней происходит. Кому понадобилось отравлять короля? Что будет дальше с ней и страной? Кто наследует Проклятый трон? Что предпринять, дабы ее единственного сына все-таки признали наследником?
Анна с нежностью и тоской вспоминала прошлое. Вот она, маленькая и юная принцесса, ступает по залам королевского дворца. Старый одноногий король и сморщенная королева ведут под руки молодого принца, будущего Карла Двенадцатого. Принц смущен и поражен ее красотой.