Проданная невеста - Анна Александровна Завгородняя
- Так, - рявкнул Торн и все голоса стихли. – Все вон. Все до одного! – приказал мужчина.
Я перевела взгляд на тело зверя, лежавшее неподалеку. Каким же огромным был оборотень! Мне казалось, он занимал добрую четверть комнаты, но, скорее всего, это диктовал страх, который еще растекался волнами под кожей.
- Она жива? – спросила я, пока слуги, удивительно покорно покидали развороченную гостиную моих покоев. Даже Тильда, ощутив на себе воздействие магии Торна, развернулась и направилась к месту, где еще недавно была дверь.
- Жива, но ненадолго, - быстро ответил мужчина и подошел к зверю, при этом держась на расстоянии удара могучей лапы. – Не приближайтесь к этому существу, графиня. Оно все еще опасно!
Я и не думала. Я просто стояла и смотрела на огромное лохматое тело, которое еще дышало. Голова оборотня лежала на полу, из раскрытой пасти вырывались рваные вздохи. Мне даже стало жаль Генриетту, если это, конечно, была она.
- Генриетта? – спросила я, глядя на существо.
Оборотница моргнула, попыталась поднять голову и не смогла.
- Вы ее знаете? – спросил королевский маг.
- Думаю, да, - ответила я тихо.
Торн посмотрел на меня и быстро спросил:
- Как вы себя чувствуете, графиня?
- Думаю, намного лучше, чем это существо.
Оборотница дернулась всем телом и вдруг начала меняться. Я отступила еще на шаг, пораженно следя за тем, как меняется это существо. Судя по всему, зверю было больно. Оборотень сжался и глухо, устало зарычал. Затем распластался, раскинув в стороны лапы, с которых начала исчезать шерсть. Она будто втягивалась под кожу и вот, минуту спустя, перед нами на полу лежало уже не тело зверя, а человека. И это была она – компаньонка леди Катерины.
На ее груди зияла темная рана, похожая на пятно от огромной кляксы. Я поняла, что это последствия удара магии Торна.
- Проклятье! – выругался мой спаситель и бросившись в мою спальню, быстро вернулся с простыней в руках. Набросив ее на голое тело оборотня, Торн присел рядом с женщиной и быстро спросил:
- Что вы здесь делаете? Зачем пришли за графиней Риверс?
Генриетта открыла глаза, устремила помутившийся от боли взор на лицо говорившего и тихо ответила:
- Я пыталась спасти Катерину.
- Убив меня? – ахнула я.
Даже несмотря на это, мне было отчаянно жаль бедную женщину. Я поспешила вон из комнаты. Нашла в коридоре прислугу и быстро велела привезти целителя. Один из лакеев тотчас бросился выполнять поручение, а я вернулась назад в комнату и увидела, что Торн простер над грудью умирающей ладонь, словно пытаясь помочь ей.
- Она же не умрет? – спросила я быстро.
Маг не ответил. Он смотрел на Генриетту, которая, в свою очередь, смотрела на меня.
- Я приходила не за вами, графиня, - еле слышно сказала оборотница. – Я хотела убить бастарда.
Голос ее слабел. Торн чертыхнулся и покачал головой.
- Держитесь, Генриетта! – сказала я. – Скоро здесь будет целитель! Вы ведь так нужны своей госпоже!
- Зачем вы хотели убить Риверса? – спросил Торн у оборотницы.
Она вздохнула.
- Я решила…я подумала… - и снова вздох, - что его смерть разрушит проклятие, которое убивает мою госпожу. Она слишком много страдала! Она должна жить, а проклятие отнимает ее жизнь, превратило ее в немощную калеку.
- Удивительная преданность, - хмыкнул Торн. – Но зачем же вы напали на графиню, когда поняли, что в замке нет графа?
Женщина вздохнула.
- Ее смерть принесла бы горе графу. А мне хотелось причинить ему такую же боль, какую испытывает моя хозяйка.
Торн отнял руку от груди несчастной. Поднялся на ноги, перевел взгляд на меня. Я вопросительно посмотрела на него, но мужчина только покачал головой и стало понятно, что целитель, скорее всего, не успеет.
- Я не жалею… - прошептала Генриетта, - ни на миг… ни на один удар сердца…
Она закрыла глаза, выдохнула и ее тело на миг напряглось, словно натянутая струна, а после обмякло.
Я отвернулась не в силах видеть чужую смерть. И пусть Генриетта желала убить меня и Рейна, мне отчего-то было ее жаль.
- Удивительная преданность, - повторил маг. – Предполагаю, что леди Катерина когда-то спасла это существо, или как-то помогла ей. Оборотни, как и собаки, бывают преданны. Но так или иначе, мы теперь не узнаем правды.
Он скупо улыбнулся мне.
- Ступайте в спальню Рейна, госпожа графиня. Я здесь все приберу.
- А что будет с ней? – спросила я еле слышно.
- Скоро прибудет целитель, зафиксирует смерть и заодно засвидетельствует факт нападения. Не переживайте. Думаю, все скоро закончится. Дело осталось за малым. За вашим супругом и леди Лайт, - произнес мужчина и я, кивнув, бросила последний взгляд на тело бедной Генриетты, а затем покинула свои покои, размышляя над тем, смогу ли после случившегося продолжать в них жить.
Глава 21
- Даже не знаю, что и сказать, граф, - леди Лайт выслушала Рейна и вздохнула. – Я вас прекрасно понимаю, но королева… - Морриган выдержала паузу. – Боюсь, она нас не поймет и не согласится. Не после того, как я едва смогла уговорить ее помочь нам. И вам, к слову, - тут же добавила женщина, прежде чем развернулась и прошлась по тайной комнате, нервно постукивая веером по руке.
- Мы должны с ней поговорить. До полночи еще есть время, - быстро сказал Риверс.
- О, Рейн, - вздохнула леди Лайт. – Не мне вам объяснять, кто такие короли. Ее величество уже мысленно примерила на себя корону и, предполагаю, даже начала также мысленно править страной.