Александр Дюма - Асканио
63.
Фридрих I Барбаросса (то есть рыжебородый, 1121 – 1190) – король Германии, позднее избранный императором Священной Римской Империи.
64.
Имя Коломба означает по-французски «голубка».
65.
Геба (греч, миф.) – богиня юности, дочь бога Зевса.
66.
Идите, месса кончена (лат.)
67.
Пелион – гора в Греции (в Фессалии) Согласно мифу, старшее поколение богов – Титаны восстали против захватившего власть Зевса и взгромоздили Пелион на соседнюю с ним гору Осу, чтобы взобраться на небо.
68.
Бренн – галльский вождь, который в 390 году вторгся в Этрурию и захватил Рим. По преданию, Бренн потребовал от населения города огромный выкуп и, когда ему отвешивали золото, бросил на ту чашу весов, где лежали гири, свой меч, воскликнув при этом: «Горе побежденным!» (По-латыни «voe victis!»).
69.
Взятый в плен при Павии, Франциск I был отправлен в Мадрид и там был вынужден подписать Мадридский договор (1526), по которому он отказывался от притязаний на Фландрию и лишался около четверти французских земель и всех итальянских завоеваний Однако, отпущенный из плена, Франциск I нарушил этот договор и возобновил войну против Карла V Вторично потерпев поражение, он согласился на новый мирный договор в Камбре (1529), который, впрочем, тоже был вскоре нарушен
70.
Элеонора Австрийская (1498 – 1558) – старшая сестра императора Карла V, вдова португальского короля, была сперва обещана Карлом в жены коннетаблю Бурбону, но после договора в Камбре в 1530 году выдана за Франциска I
71.
Солиман – французское произношение имени Сулеймана I (1494 – 1566), турецкого султана, который вел многочисленные войны и добился большого могущества В 1535 году он заключил политический и торговый договор с Франциском I, предоставлявший Франции льготы в торговле на Востоке
72.
Пескер Альфонс д'Авалос (1504 – 1546) – полководец Карла V, участник всех главных сражений во время войны с Франциском I.
73.
Монморанси. – Имеется в виду Анн де Монморанси (1493 – 1567) – один из наиболее близких к королю Франциску I вельмож; пользовался неограниченным могуществом при его дворе.
74.
Генрих VIII – английский король; его развод, вопреки возражению папы римского, с Екатериной Арагонской, родственницей императора Карла V, означал разрыв с католической церковью и смену политического курса Англии.
75.
В средние века Германия была раздроблена на несколько сот мелких княжеств. В некоторых из них в начале XVI века получила распространение протестантская (враждебная католицизму) религия; протестантские князья Германии стремились освободиться от влияния папы римского и от власти императора Карла V, тогда как католические германские князья его поддерживали.
76.
Гент – богатый торговый город в Нидерландах, являвшийся одним из самых важных испанских владений в Европе. В течение XVI чека в Нидерландах нарастало национально-освободительное движение против Испании. В 1540 году вспыхнуло восстание в Генте, которое было жестоко подавлено лично прибывшим туда Карлом V.
77.
Марс (римск миф) – бог войны.
78.
В поэме великого итальянского поэта Данте (1265 – 1321) «Божественная комедия» изображено путешествие героя по загробному миру, причем проводником его по аду и чистилищу является древнеримский поэт Вергилий (I век до н.э.)
79.
По библейскому мифу, первые люди на земле Адам и Ева были изгнаны из земного рая за то, что Ева, соблазненная дьяволом, вопреки запрету бога, сорвала и съела вместе с Адамом яблоко с древа познания добра и зла.
80.
По греческому мифу, богиня ссоры Эрида, которую не пригласили на свадьбу морской богини Фетиды с царем Пелеем, мести ради подбросила в пиршественный зал золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». Это послужило причиной раздора между богинями и привело в конце концов к Троянской войне, воспетой Гомером.
81.
Медор – прекрасный юноша, персонаж поэмы Ариосто «Неистовый Роланд». Амадис – герой известного испанского рыцарского романа «Амадис Галльский». Галаор – герой многочисленных испанских рыцарских романов XVI века.
82.
Сальватор Роза(1б15 – 1673) – итальянский художник; некоторое время работал при дворе Людовика XIV. Упоминание о нем в романе является исторической неточностью.
83.
Эндимион (греч, миф) – прекрасный юноша-охотник, возлюбленный богини Селены (у римлян – Дианы) Герцогиня д'Этамп использует совпадение этого имени с именем Дианы де Пуатье
84.
Карл V воспитывался в Нидерландах и, став королем, прибыл в Испанию со свитой нидерландской знати.
85.
Эскуриал – дворец и монастырь с усыпальницей испанских королей близ Мадрида Строительство его началось при сыне Карла V, короле Филиппе II, в 1563 году; поэтому Франциск 1 не мог быть «узником Эскуриала», здесь в романе допущена неточность
86.
Пиндар (конец VI – V в.в. до н.э.) – древнегреческий поэт, автор торжественных од, исполнявшихся хором на народных празднествах
87.
«Гептамерон» (1558) – сборник новелл королевы Маргариты Ангулемской, носившей имя Маргариты Наваррской, по титулу своего мужа, короля Наварры
88.
Брантом Пьер де Бурдей (1535 – 1614) – французский историк, автор «Жизни знаменитых капитанов» и «Галантных дам».
89.
Строцци Пьетро (ум, в 1558 году) – выходец из банкирского дома Строцци во Флоренции, враждовавшего с банкирами – герцогами Медичи; всю жизнь боролся против них, перешел на службу к Франциску I и участвовал в итальянских войнах на его стороне (Медичи были союзниками Карла V). В 1556 году стал маршалом Франции.
90.
В Виллер-Котере, маленьком городке департамента Сена, где у Франциска I имелся замок, был подписан знаменитый указ, гласящий, что постановления высших правительственных инстанций должны писаться не по-латыни, как это делалось прежде, а по-французски. Замок цел и поныне, хотя он потерял свое былое великолепие. Архитектура его претерпела значительные изменения по сравнению с первоначальным замыслом. Начатый Франциском I, украсившим его скульптурами саламандр, он был окончен Генрихом II, по приказу которого были выгравированы вензеля его самого и Екатерины Медичи. (Примеч. автора.)
91.
Трибуле – придворный шут королей Людовика XII и Франциска I, упоминаемый в хрониках того времени. Трибуле выведен в драме Виктора Гюго «Король забавляется», а в написанной по мотивам этой драмы известной опере Верди действует под именем Риголетто.
92.
Лагерь Золотой Парчи. – Такое название получило место встречи в 1520 году французского короля Франциска I с английским королем Генрихом VIII, во время которой между ними был заключен политический и военный союз (впоследствии нарушенный). Оба монарха соперничали в непомерной роскоши: палатка Франциска I была из золотой парчи и поддерживалась золотой статуей.
93.
Оговорим (лат.).
94.
Пойдем прямо к цели (лат.).
95.
Последовательное предание казни (лат.).
96.
И ко сну зовут заходящие звезды (Вергилий, «Энеида», II, 9) (лат.).
97.
Скрытые ночью (Вергилий, «Энеида», VI, 26) (лат.).
98.
Намек на один из средневековых поборов – мостовмо пошуину
99.
Ланнуа Шарль (1487 – 1527) – полководец на испанской службе, был вице-королем Неаполя; именно он разбил и взял в плен при Павии Франциска I.
100.
Дюбелле Гильом (1491 – 1553) – один из лучших военачальников Франциска I и искусный дипломат.
101.
Бюде Гильом (1468 – 1540) – ученый-гуманист, знаток греческого языка, занимавший ряд должностей при дворе Франциска I;; заведовал королевской библиотекой, боролся с церковью и добился открытия Французского коллежа.
102.
Дюшатель Пьер (1480 – 1552) – придворный чтец Франциска I, прославленный своей ученостью. Шестнадцати лет уже хорошо знал латинский и греческий языки. Один из организаторов Французского коллежа.
103.
Ласкари Жан (ум, в 1535 году) – грек по происхождению, ученый-эллинист; жил при дворе герцогов Медичи во Флоренции, а с 1494 года – во Франции. Вместе с Бюде приводил в порядок библиотеку Франциска I.
104.
Гужон Жан (1510 – 1566) – виднейший французский скульптор эпохи Возрождения.
105.
В 30 году до н.э. Октавиан, окончательно разгромив аристократическо-республиканские учреждения Древнего Рима, стал во главе государства и под именем Августа («Божественного») фактически стал первым римским императором. Если Август был крупным государственным деятелем, то ею преемник и пасынок Тиберий (правил с 37 по 14 год до н.э.) использовал власть только в личных целях, отличался крайней подозрительностью и жестокостью и возбудил к себе ненависть в народе. Говоря о Тиберий, Франциск I намекает на наследника Карла V, будущего короля Филиппа II.