Kniga-Online.club

Джек Вэнс - Мэдук

Читать бесплатно Джек Вэнс - Мэдук. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Королю не следовало бы забывать об одном немаловажном об- стоятельстве, — задумчиво произнес отец Умфред. — После того, как базилику построят, она будет приносить доход. Желающие утолить духовную жажду, поклониться Всевышнему и воспеть ему хвалу нач- нут стекаться в столицу Лионесса со всех концов Хайбраса и с других островов, принося дары и пожертвования, золото и серебро! Таким образом они надеются порадовать силы небесные и заслужить их бла- годарность».

«Их дары порадуют и меня, если они помогут подобающим обра- 30м украсить нашу церковь».

«С этой целью необходимо заручиться привлекательными мощами и реликвиями, — мудро заметил отец Умфред. — Ничто не открывает кошельки лучше чудотворной реликвии! Король должен это пони- мать! Паломники вносят вклад в общее благосостояние страны — и, следовательно, неизбежно пополняют государственную казну. Учиты- вая все последствия их приобретения, реликвии и мощи чрезвычайно полезны».

«Конечно, мы не можем обойтись без реликвий! — воскликнула Соллас. — Но где их приобрести?»

Умфред пожал плечами: «Это непросто; многие лучшие экземпля- ры уже разобраны. Тем не менее, усердные поиски все еще позволяют находить уникальные вещи — изредка их приносят в дар или предла- гают в продажу. Освобождение святынь, захваченных неверными, способствует пополнению запаса реликвий. А иногда их удается обна- руживать в самых неожиданных местах. Чем раньше мы начнем такие поиски, тем лучше».

«Эту возможность нужно будет обсудить подробнее», — реши- тельно сказала королева, после чего повернулась и резко спросила: «Оттилия, что с вами? Вы явно не находите себе места!»

«Вы правы, ваше величество, — сокрушенно призналась леди Дездея. — Я в полной растерянности; не знаю, что и думать».

«Тогда расскажите, что случилось, и мы вместе поможем найти выход из вашего затруднения».

«Боюсь, ваше величество, что такие сведения я могу сообщить вам только наедине».

Королева Соллас недовольно подняла брови: «Что ж, если вы на- стаиваете, мы примем меры предосторожности». Она повернулась к фрейлинам: «Возникает впечатление, что нам придется уступить ка- призу леди Дездеи. Я приму вас позже. Эрмельгарта, когда ты будешь нужна, я тебя вызову».

Надменно задрав носы, Бортруда и Партенопа удалились из гости- ной вслед за горничной. Отец Умфред задержался, но никто не пред- ложил ему остаться, и он тоже вышел.

Без лишних слов леди Дездея изложила последовательность собы- тий, вызвавшую у нее такое смятение: «Принцессе Мэдук как раз пора было заняться дикцией, что совершенно необходимо — она то прогла- тывает, то распевает гласные, как портовая потаскушка. Когда я проходила по служебному двору, направляясь с этой целью в апартамен- ты принцессы, мне на шею шлепнулся кусок прогнившего фрукта, яв- но намеренно брошенный сверху. Должна признаться, что я сразу ста- ла подозревать принцессу, время от времени позволяющую себе по- добные проказы. Тем не менее, взглянув вверх, я обнаружила на гале- рее его величество, наблюдавшего за мной с исключительно странным выражением лица. Если бы у меня было необузданное воображение и если бы на галерее оказался кто-нибудь другой, а не его августейшее величество — а он, конечно же, руководствуется самыми разумными соображениями во всех своих действиях — я могла бы сказать, что заметила на его лице торжествующую усмешку или, точнее выража- ясь, выражение мстительного злорадства!»

«Невероятно! — развела руками королева Соллас. — Как это мо- жет быть? Я изумлена не меньше вашего. Его величество, как извест- но, не расположен дурачиться и проказничать».

«Разумеется! Тем не менее...» — леди Дездея раздраженно обер- нулась, так как в гостиную — с лицом, искаженным гневом — ворва- лась леди Триффин.

«Нарцисса! — сухо сказала ей леди Дездея. — Будьте добры, об- ратите внимание на то, что я обсуждаю с ее величеством самый серь- езный вопрос. Если бы вы могли подождать...»

Леди Триффин, женщина не менее строгой и внушительной внеш- ности, нежели леди Дездея, оборвала ее яростным взмахом руки: «Это ваши вопросы могут подождать! То, что я хочу сказать, нужно сказать сейчас же! Только что — с тех пор и пяти минут не прошло — когда я проходила по кухонному двору, мне на голову свалилась перезревшая айва, брошенная с верхней галереи!»

Королева Соллас издала гортанный возглас отчаяния: «Опять?»

«Что значит «опять»? Ничего подобного раньше не было. И я го- ворю чистую правду! Возмущение придало мне бодрости; я взбежала по лестнице, чтобы поймать хулигана и устроить ему нагоняй — и кто, по-вашему, улепетывал мне навстречу, ухмыляясь и хихикая? Прин- цесса Мэдук!»

«Мэдук?!» — одновременно и с одинаковым недоумением вскри- чали королева Соллас и леди Дездея.

«А кто еще? Бесстыдница не выразила ни малейшего смущения и даже попросила меня отойти в сторону, чтобы она могла пройти. Тем не менее, я ее задержала и спросила: «Зачем ты швырнула в меня ай- вой?» А она ответила, совершенно серьезно: «Мне не попалось под руку что-нибудь получше, и я воспользовалась айвой в полном соот- ветствии с указаниями его величества». Я воскликнула: «Как это по- нимать? Его величество рекомендовал тебе бросаться гнилыми фрук- тами?» А она говорит: «Надо полагать, король считает, что вы и леди Дездея — невыносимо занудные пустомели, вечно пристающие с бес- полезными наставлениями»!»

«Поразительно! — отозвалась леди Дездея. — Ничего не пони- маю!»

Леди Триффин продолжала: «Я сказала принцессе: «Из уважения к твоему высокому положению, я не могу наказать тебя так, как ты за- служиваешь, но немедленно сообщу о твоем возмутительном поведе- нии ее величеству!» На что принцесса безразлично пожала плечами и убежала вприпрыжку, как ни в чем не бывало. Достопримечательное поведение, не правда ли?»

«Достопримечательное, но не единственное в своем роде! — воз- разила леди Дездея. — Я пострадала таким же образом, но в моем слу- чае король Казмир собственноручно изволил швырнуть в меня фрук- том».

Некоторое время леди Триффин не могла найти слов, после чего пробормотала: «Тогда я тоже ничего не понимаю».

Королева Соллас тяжело поднялась на ноги: «Нужно выведать всю подноготную этого дела! Пойдемте! Мы скоро узнаем, что к чему!»

Королева — в сопровождении двух дам и ненавязчиво следовав- шего за ними отца Умфреда — прервала совещание короля Казмира с главным сенешалем, сэром Мунго, и королевским секретарем Пакви- ном.

Обернувшись, Казмир нахмурился и медленно встал: «Дражайшая Соллас, какое срочное дело, по-вашему, важнее вопросов, обсуждае- мых в королевском совете?»

«Нам нужно поговорить наедине, — упорствовала Соллас. — Будьте добры, отпустите советников — хотя бы на несколько минут».

Заметив леди Дездею и ее возбужденное состояние, Казмир дога- дался о цели внеурочного визита. Сэр Мунго и Паквин вышли из ка- бинета. Указав пальцем на отца Умфреда, король обронил: «Ты тоже можешь идти».

Расплывшись в безмятежной мягкой улыбке, Умфред удалился.

«А теперь — в чем дело?» — вопросил Казмир.

Запинаясь и путаясь, Соллас разъяснила положение вещей. Казмир выслушал ее с невозмутимым терпением.

Закончив рассказ, королева заметила: «Теперь вы понимаете при- чину моего беспокойства. По существу, нас озадачивает тот факт, что вы соизволили бросить фруктом в леди Дездею, а затем порекомендо- вали принцессе Мэдук сделать то же самое с леди Триффин».

Казмир обратился к Дездее: «Сейчас же приведите сюда Мэдук».

Леди Дездея вышла из кабинета и через некоторое время верну- лась с неохотно следовавшей за ней Мэдук.

Король сдержанно обратился к принцессе: «Я приказал тебе больше не бросаться фруктами».

«Действительно, ваше величество, я получила от вас такое указа- ние в отношении леди Дездеи, причем вы посоветовали мне не поль- зоваться более оскорбительными или причиняющими боль предмета- ми — опять же, в отношении леди Дездеи. И я в точности выполнила ваши указания».

«Но ты швырнула айву в леди Триффин. Разве я советовал тебе это делать?»

«Я так поняла ваши слова, так как вы не упомянули леди Триф- фин».

«Ага! По-твоему, я должен был поименно перечислить всех обита- телей Хайдиона, а также все предметы и материалы, которыми в них нельзя бросаться?»

Мэдук пожала плечами: «Как видите, ваше величество, когда су- ществуют сомнения, возможны ошибки».

«И ты испытывала сомнения по этому поводу?»

«Совершенно верно, ваше величество! Мне казалось, что по спра- ведливости каждая из воспитательниц должна подвергаться одинако- вому обращению, позволяющему им пользоваться одними и теми же преимуществами».

Казмир улыбнулся и кивнул: «Упомянутые тобой преимущества с трудом поддаются пониманию. Не могла бы ты точнее их опреде- лить?»

Мэдук наклонила голову и нахмурилась, разглядывая пальцы: «Разъяснение этих преимуществ может занять много времени и на- гнать на вас скуку — а я не хотела бы показаться такой же занудой, как леди Дездея и леди Триффин».

Перейти на страницу:

Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мэдук отзывы

Отзывы читателей о книге Мэдук, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*