Время наточить ножи, Кенджи-сан! 5 - Тим Волков


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Время наточить ножи, Кенджи-сан! 5 - Тим Волков краткое содержание
Теперь я - глава "Спрута". И эта новость не нравится сильным мира сего. Вокруг меня начинают стягиваться враждебные силы, пытаясь загнать в ловушку: в "Белом Тигре" убит заместитель министра. Скандал! Под подозрением я. Все улику против меня. Но всё сшито наскоро, чтобы стало понятно - кто-то явно хочет меня подставить.
Не получится. Я не дам себя загнать в угол и найду тех, кто осмелился бросить мне вызов. И тогда они пожалеют о том, что вообще родились!
Время наточить ножи, Кенджи-сан! 5 читать онлайн бесплатно
Время наточить ножи, Кенджи-сан! 5
Глава 1
Первая книга тут: https://author.today/reader/361565/3331497
Телефонный звонок не давал покоя. Когда я был с Наоми в идзикая «Красный фонарь» кто-то позвонил и под предлогом того, что моей жизни угрожает опасность предложил встретиться на окраине города.
Я никуда не поехал. Не видел в этом никакого смысла. Зачем? Что я, собачка какая-то, чтобы на каждый непонятный звонок мчаться на край города? А если это ловушка? В этом океане бизнеса, где плавают весьма зубастые акулы, можно ожидать чего угодно.
Вместо себя я отправил на разведку Волка. Пусть выяснит что это за шутник вздумал со мной поиграть в игры, которые мне не нравятся. И откуда он вообще нашел номер моего телефона?
Я сидел в своём кабинете, глядя на панораму Токио через огромное окно. Свет небоскрёбов отражался в стекле, но я едва замечал это — мысли крутились вокруг того звонка. Он все же не давал мне покоя. Незнакомый голос, холодный и уверенный. Отголоски кланов Абэ или Рен? Едва ли. С ними покончено. Тогда кто? Новые враги?
Телефон на столе завибрировал, выдернув меня из раздумий. Я взглянул на экран — Нобору Морито, мой начальник службы безопасности.
Нажав на кнопку громкой связи, я откинулся в кресле.
— Кенджи-сан, — голос Нобору был как всегда спокойным, но с лёгкой хрипотцой, — мы вернулись из Киютсу. Проверили всё, как вы сказали. И седьмой док, и все остальные.
— И что? — спросил я, хотя уже предчувствовал ответ.
— Ничего. Ни людей, ни следов, ни намёков. Пусто, как и следовало ожидать. Старый склад, ржавые контейнеры, пара бездомных кошек — вот и всё, что мы нашли. Если там кто-то и был, они ушли задолго до нашего приезда.
Я молчал, постукивая пальцами по столу. Нобору продолжил:
— Мы обошли весь район, поговорили с местными. Никто ничего не видел, не слышал. Может, это была просто чья-то шутка, Кенджи-сан. Или проверка.
— Шутка, — повторил я тихо, почти про себя. Но в груди росло чувство, что это не так. Интуиция моя тревожно шкребла под сердцем. — Хотелось бы верить, что именно так. Спасибо, Нобору. Держи людей наготове. И проверь записи с камер в том районе, если они там вообще есть.
— Уже отдал приказ, — ответил он. — Если что-то всплывёт, сразу доложу.
Связь оборвалась, и я остался один в тишине кабинета.
Дверь кабинета тихо скрипнула, и я отвлёкся от своих мыслей. Вошла секретарша — тонкая фигурка в строгой юбке и белой блузке, в руках поднос с чашкой кофе. Она двигалась плавно, почти бесшумно.
— Ваш кофе, господин Кенджи-сан, — голос был тёплым, с лёгким намёком на что-то большее.
Я невольно отметил, как изменилась моя жизнь с тех пор, как я стал президентом «Спрута». Раньше я был просто Кенджи — парень, которого мало кто замечал. А теперь? Стоило мне занять этот кабинет, как внимание противоположного пола будто включилось на полную мощность. Улыбки, случайные касания, взгляды, которые задерживались чуть дольше, чем нужно. Иногда это забавляло, иногда раздражало, но я ещё не решил, как с этим быть.
Девушка поставила чашку на стол, слегка наклонившись, и посмотрела на меня из-под ресниц. Её губы растянулись в мягкой, почти кокетливой улыбке.
— Может, вам ещё что-нибудь нужно?
Я взял чашку, сделал глоток и покачал головой.
— Нет, пока ничего. Спасибо.
Она кивнула, но не спешила уходить, задержавшись у стола на пару секунд дольше, чем требовалось. Я смотрел на неё и вдруг понял — она новенькая. Лицо незнакомое, не из тех, что мелькали тут при отце.
Девушка ещё раз улыбнулась, развернулась и вышла, оставив за собой лёгкий шлейф цветочного парфюма.
Я отставил кофе и усмехнулся про себя. Новенькая, а уже строит глазки. Похоже, «Спрут» не только бизнес, но и магнит для тех, кто видит во мне не просто босса, а что-то ещё. Надо будет привыкнуть — или научиться это игнорировать.
* * *
Дверь скрипнула, и вошёл Ичиро — начальник отдела стратегии и, чёрт возьми, один из немногих, кому я мог доверять. Не смотря на новую высокую должность он по прежнему был таким, каким я его и встретил первый раз: худощавый, с растрёпанными волосами и вечной ухмылкой, будто знал что-то, чего не знал я.
— Кенджи-сан, ты опять как призрак сидишь, — сказал он, плюхаясь в кресло напротив. — Когда спать начнёшь?
такое простое отношение к Президенту компании было не его инициативой. напротив, он всячески старался соблюсти корпоративный этикет, но я осек его, сказав, что когда мы двое, про все эти поклоны можно забыть. Так проще.
— Когда «Спрут» сам себя вести начнёт, — буркнул я, откидываясь назад. — Ладно, к делу. Что с катерами? Я же просил узнать, как продвигается покупка.
Ичиро почесал затылок, ухмылка слегка потускнела. Я сразу понял — новости не те, на которые я рассчитывал.
— Пока всё застряло, — сказал он, глядя куда-то в сторону. — Лицензию на ловлю не дают. И, похоже, не дадут, пока Масахиро Сато не перестанет вставлять нам палки в колёса.
Я нахмурился. Масахиро Сато — замминистра рыболовства и экологии. Имя знакомое, но я не мог вспомнить, где его слышал. Мой план был прост: купить пару катеров, создать небольшую рыболовную компанию под крылом «Спрута». Своя рыба — свои поставки, меньше затрат, больше контроля. Господин Ямато бы одобрил. Но теперь этот Сато…
— Почему он? — спросил я, постукивая пальцами по столу. — Что ему от нас надо?
Ичиро пожал плечами, но в глазах мелькнула искра — он явно знал больше, чем говорил.
— Кенджи-сан, этот тип — крепкий орешек. Говорят, он сейчас проталкивает какой-то закон о промысловых зонах, и мелкие игроки вроде нас ему только мешают. Лицензии он придерживает, пока свои дела не провернёт. Или пока кто-то не нажмёт на него посильнее.
Я сжал кулаки. Значит, очередной бюрократ, который думает, что может диктовать мне, как вести мой бизнес. «Спрут» не для того отец строил, чтобы я ждал милости от какого-то Сато.
— И что делать будем? — спросил я, глядя на Ичиро. Он всегда находил выход.
Он ухмыльнулся, как в старые времена, когда мы придумывали, как сбежать с уроков.