Между - Jonni Q
Я вздрагиваю и отшатываюсь назад к двери. Все присутствующие в комнате одновременно переводят взгляды в мою сторону. Я не могу оторвать глаз от Дэймона. Он одет в темно-серый костюм без галстука, волосы непокорно падают на лоб. Я пытаюсь дышать, но при виде его лица, забываю, как это делать. Дэймон встает с места, отец поднимается вслед за ним.
— Здравствуй, дочка! — я пропускаю приветствие отца мимо ушей, все еще неотрывно смотрю на Рэя, как и он на меня. Если бы только мы умели говорить без слов, то, наверняка за эти несколько секунд, уже бы во всем друг с другом объяснились.
— Мия, ну что же ты замерла, как вкопанная! — мама выводит меня из состояния транса, и я, часто моргая, оборачиваюсь к ней. Она игнорирует мое безмолвное негодование и тут же начинает суетиться вокруг Дэймона.
— Почему ты не предупредила, что к нам приедет твой начальник?
Ах вот оно что. Значит, сейчас он здесь в качестве моего босса? Вижу задорные искорки в глазах Дэймона, но не разделяю его веселья.
— Добрый вечер, Мия, — голос Дэймона, словно острый нож, пронзает мое сердце. Я морщусь от боли, настолько мне хочется прямо сейчас броситься к нему и просто обнять. Я стискиваю пальцы и торопливо отворачиваюсь. На ходу снимаю шапку и заставляю себя злиться. Только злость сейчас поможет мне сохранить нейтралитет.
— Может, вытащишь свои наушники, с тобой здороваются! — отец со свойственный ему простотой, указывает на мои уши.
Вижу лукавую улыбку Дэймона. Его забавляет вся эта ситуация, которую он же и создал.
— Я слышу! — я огрызаюсь, и это выходит резче, чем мне хотелось бы.
— Вот и славно! Мы уже познакомились с мистером Рэем, — продолжает отец, — ты не говорила, что у вас в Сити сменилось руководство.
Дэймон отвечает, по-прежнему не спуская с меня горящих глаз
— Руководство в моем лице, осталось прежним, просто обстоятельства вынудили прилететь в вашу страну. И здесь я столкнулся с рядом непредвиденных трудностей. Но я уверен, что скоро все решится, безусловно, с положительным результатом.
Интересно, о каких трудностях он говорит?
— Мия, может, ты присоединишься к нам? — я бросаю недолгий взгляд на мать и понимаю, что она явно догадывается о том, кто такой мистер Рэй, и почему он здесь. В отличие от отца, она обладает большей проницательностью, и, сложив все события вчерашнего и сегодняшнего дней, сделала единственно правильный вывод. Это читается по выражению ее лица. Я прохожу в гостиную и сажусь за стол, рядом с ней. Так, что отец и Дэймон оказываются напротив нас.
Пока отец осыпает Дэймона градом бизнес-вопросов, я быстро наклоняюсь к матери и спрашиваю тихим шепотом:
— Что он здесь делает?
— Только ты ушла, в дверь постучали. Я открыла — а на пороге он. Сказал, что он — из Сити, и ты уехала с какими-то важными документами. Ты не отвечала на его звонки, и поэтому ему пришлось приехать за ними лично.
Я массирую виски. Конечно, что же еще он мог сказать. Родителям бы не понравилось услышать, что он тот, как выразился бы Дэймон, кто трахает их дочь. Я вмиг заливаюсь краской, и краем глаза замечаю, что Дэймон видит это. Уголки его губ трогает улыбка, словно он наверняка знает, о чем я сейчас думаю. Как же он чертовски соблазнителен. Каждое его слово, каждое движение — вершина обходительности. Он словно не из нашего мира. Так странно видеть его здесь, в доме моего детства, одетого в костюм дороже, чем диван, на котором он сидит.
— Мистер, Рэй, — мама смущается, — может, вы останетесь с нами поужинать? Уже поздно, а вы наверняка устали с дороги.
Это предательство со стороны матери! Встаю с места и, чеканя каждое слово, отвергаю ее предложение прежде, чем Дэймон успевает что-либо ответить.
— У мистера Рэя дела. Все что вас интересует, я сегодня же скину вам по электронной почте, а сейчас, давайте я вас провожу! — Я жестом указываю на дверь. Мать возмущенно охает, а отец хмурится.
— Мия! — он встает напротив меня, готовый к отцовскому нравоучению, но Дэймон примирительно говорит:
— Ничего страшного. Ваша дочь права. Мне и правда, пора. Я просто должен был убедиться, что с… ценными документами… все в порядке.
Его голос звучит тихо и вкрадчиво, от его звуков по телу растекается тепло. Он смотрит на меня, но я старательно отвожу взгляд.
— Было приятно познакомиться, мистер Рэй, — отец протягивает Дэймону руку, и тот сдержанно пожимает ее.
— Мне тоже. Мэм, — он деликатно кивает матери, и та отвечает слабой улыбкой.
— Мия, не уделите мне несколько минут? Хочу уточнить кое-какие вопросы, — Дэймон подходит ко мне, но даже на расстоянии я чувствую жар, исходящий от него.
— Вы можете поговорить здесь, мы не будем мешать, — мать толкает отца локтем, но тот не понимает, что она хочет.
— Не стоит! Мы немного пройдемся, — вместо меня отвечает Дэймон. Я рассеянно киваю и иду к выходу. Дэймон терпеливо ждет, пока я снова надеваю куртку, проделывает то же самое со своим пальто. Ого. Я прежде не видела его в такой одежде. Он умеет производить впечатление, судя по тому, с каким восторгом смотрят на него родители. Черт! Да и я тоже.
Около самой двери он останавливает меня, незаметно взяв за руку.
— Не забудь шапку, — я смотрю на него так, словно он вдруг заговорил на инопланетном языке.
— Что?
Вместо ответа Дэймон берет с полки мою шапку с небольшим меховым помпоном, в которой я пришла с пробежки, и аккуратно надевает ее мне на голову. Его пальцы словно случайно касаются моей щеки. Я вспыхиваю и вижу отблески своего огня в его глазах. Он плотно сжимает губы, и отводит взгляд. Ему так же тяжело контролировать себя, как бы он не пытался скрывать это.
— Это тоже входит в обязанности босса? — я бросаю ему вызов, и он незамедлительно его принимает. Он опасно близко, оттесняет меня к двери и, распахнув ее настежь, почти выталкивает меня на улицу. Как только мы оказываемся на крыльце, он с силой дергает меня за руку и прижимает к себе.
— Значит, ты решила таким образом наказать меня? — шепчет он мне на ухо. Я начинаю дрожать от его дыхания, боязливо оглядываясь, чтобы никто не видел нас. Кажется, Дэймону все равно на это.
— Ни о чем подобном я не думала.
— Ты снова сбежала, Мия! Почему ты такая упрямая! Что произошло? Научись говорить, прежде чем действовать