Звезда сомнительного счастья (СИ) - Ольга Шах
Дед Гарин, который к этому времени уже успел заглянуть в ближайший паб, пребывал в отличнейшем настроении и что-то бормотал себе под нос.
— Правда ваша, миледи! — заверил он меня — Хорошо нынче сегодня поработали. А в том только моя заслуга, точно вам говорю! Шиш мы бы так быстро всё распродали, если не моя смекалка!
Так! Что-то мне это вступление совсем не нравится! И что он хочет этим сказать? Оливия с укором посмотрела на деда и осторожно начала:
— После того, как вы уехали по своим делам, мы остались на рынке. Сначала-то ничего особенного и не происходило, то есть… как обычно всё… торговали потихоньку. На рынке покупателей было не слишком много, так что…
Я нахмурилась, Оливия почувствовала моё нетерпение и зачастила:
— Потом, гляжу, идёт по рынку один господин. Одет хорошо, не из благородных, конечно, но… Я его издалека приметила — сразу поняла, что не местный он, вроде как, искал кого-то. Потом к нам подошёл, спросил, откуда мы сами, и что грейлинги у нас такие крупные… ну, дед Гарин и рад стараться! Всё выложил, как на духу. Откуда мы сами, как живём — не тужим! Только видно было, что про рыбалку слушать господину было совсем не интересно.
— Точно, так и было! — ввернул дедуля, севший поровнее — Так я ему и говорю, значит: «Ты, человек хороший, меня от работы не отвлекай понапрасну! Или ты не видишь — занятый я! И нету у меня времени с тобой лясы точить»! Так и что вы думаете? Он посмеялся только и говорит: «Ну, коли так, то продайте всё мне»!
— Вот как? — усомнилась я — И зачем же ему это нужно было? Для того чтобы и дальше с тобой беседовать?
Дед Гарин, который чувствовал себя звездой из-за направленного на него внимания, важно кивнул:
— А как же? Так и было! Заплатил за всё, честь по чести, мальчишку подозвал да адрес тому дал, куда купленное добро унести. А после и говорит мне, мол, теперь-то ты, добрый человек, свободный? Так уважь меня, расскажи, как ловить научился, да ещё про то, кто у вас в поместье живёт?
Моё сердце сжалось от нехорошего предчувствия, я переглянулась с Хьюго, который хмуро оглядывался по сторонам, словно надеясь на то, что увидит мужика со связкой рыбы под мышкой.
— И случилось так — продолжил свой рассказ дедуля — что знакомец это твой, Ричард!
— Чего ты мелешь, старый? — удивился охранник — Никого я тут не знаю! Я родился в Дейтоне, а из Равнин сюда приехал не так давно.
— Вот и он также говорил! — хлопнул себя по ляжкам Гарин — Ну, что я говорил! Знакомец это твой, он тоже сам из скотлингов будет. Да что там говорить! Вот, он даже письмецо тебе оставил!
После чего, порывшись у себя за голенищем сапога, достал изрядно помятый плотный конверт и протянул его нервному Ричарду.
Ричард постарался его спрятать как можно скорее, но я смогла прочесть на конверте надпись отправителя, сделанную витиеватым почерком: «Кейтлин Лейтон». Н-да… поскольку мне известна фамилия моего охранника, то, кем именно является эта Кейтлин, абсолютно не загадка. Так что совершенно не обязательно смотреть в мою сторону таким виноватым взглядом. Впрочем, о чём это я? Если я правильно помню, то мне никто ничего не обещал. Даже не намекал… да и потом, он что-то говорил, что женат…
— Хорошо, если с личной корреспонденцией Ричарда мы закончили, то нам стоит поспешить для того, чтобы вернуться домой до сумерек — сказала я, отвернувшись от потерянного Ричарда.
Письмо из дома явно стало для него сюрпризом.
* * *
Ричард
Я торопливо скомкал письмо от матери и вскочил на свою лошадь. Мне показалось или Елена рассержена? Чёрт, ну как же так?! Мне не было нужды гадать, что это за «любопытный мужик» меня разыскивал, тот самый, который «скотлинг, из Дейтона». Поверенный папеньки, Бернард Уоллес, как пить дать! Хотя… ещё очень большой вопрос, знает ли вообще отец о том, что мама его послала на мои поиски. Просто… с отцом мы расстались не слишком хорошо, да и с матерью, если честно. И вот уже пять лет я не появлялся в Дейтоне, да и в родном доме тоже.
Так что я ехал, осторожно ощупывая конверт в своём кармане и гадая о причине, по которой я мог бы понадобиться любимым родственникам. Ребята, который были рядом, многозначительно на меня посматривали, но тоже помалкивали, за что я им был благодарен, конечно…
Я задумался о причине, по которой мне пришлось уехать, и невольно поёжился. Хоть и прошло с тех пор достаточно много времени, но не для меня.
Отец, Даниэль Чарльз Лейтон, третий лорд Гленарван, всегда относился ко мне, как к некоей «подушки безопасности». Значение этого выражения я не так давно узнал от Елены. Так вот, у него уже был старший сын и наследник, гордость семьи и предмет родительских забот, но отец полагал, что в таком деле, как наследие, лишних детей не бывает, так что…
Братец Якоб был одним из будущих лордов Равнин, его ожидало место в Палате Лордов Энландии, так что, разумеется, все надежды родительские были направлены на него. Я был, разумеется, не в претензии, поскольку мог заниматься тем, что близко моему духу — меня влекло военное дело, и отец не противился, так что я часто с Хьюго, Эдмундом и другими солдатами своего отца патрулировал границы, вершил правосудие от имени отца, участвовал в небольших стычках с недовольными хуторянами, да и многое другое.
Земли лордов Равнин были обширными, и владения Гленарван — одни из самых значительных. Соперничать с нами по родовитости и богатству могли бы только наши соседи, лорды Харнер. Стоит ли говорить о том, что решение породниться лежало на поверхности? Брат был благополучно женат на дочери одного из лордов горной части Энландии, так что честь взять в жёны Эйлис Харнер выпала мне? Думаю, что нет… я отнёсся к этому с пониманием, ведь мне с детства говорилось о чести, о долге