Черная невеста - Екатерина Анатольевна Анифер
По одной из самых распространённых классификация болевые точки делятся на точки, вызывающие боль; точки, вызывающие нервное потрясение или судороги; точки, вызывающие паралич конечностей и смертельные точки. Однако стоит принимать во внимание также тот факт, что неправильный удар по болевой точке может вообще не дать результата. Для достижения заранее планируемого результата должна быть правильная сила удара, правильная точность удара, правильно выбранная ударная поверхность, правильно выбранная форма удара (толчок, надавливание, удар, приём), и самое главное, чему подчинены перечисленные пункты: правильное намерение удара, то есть для чего вам, собственно, нужно воздействовать на противника.
Помимо физических точек стоит упомянуть точки энергетические, воздействие на которые может быть во много раз сильнее по эффективности, нежели на обычные телесные, но и воздействовать на них, в большинстве случаев, много труднее. — Постепенно мой голос набирал силу и перестал подрагивать, а когда магистр Бэтхэр предоставил нам основные голограммы, я совсем перестала волноваться. Иногда наставник давал пояснения к моментам, которые, по его мнению, я раскрывала не полностью, но в общем, почти не вмешивался. Наконец, я закончила описание общих характеристик и вопросительно глянула на Бэтхэра. Наставник доброжелательно кивнул и предложил вернуться на место.
— Дарк неплохо описал основную информацию, но на следующее занятие вам следует более детально ознакомится с ней по книгам, список которых я вам дам. Пока мы будем делать упор на боевое направление, но впоследствии нужно будет обращать также внимание и на лечение посредством точечного воздействия. На сегодня достаточно. Можете быть свободны.
Ребята разом оживились и поспешили убраться подальше. Стоило нам оказаться в коридоре, как Дар поинтересовался:
— И откуда у тебя такие глубокие познания в теловедении?
— Книжки на каникулах читал, — стараясь говорить небрежно, отозвалась я.
— Книжки, — эхом откликнулся Дар, странно глядя на меня.
— А ты неплохо продержался, — похвалил Дори. — Правда, в начале у тебя был такой вид, будто ты скорее вторым трупом ляжешь рядом с ним, чем дотронешься до этого мертвяка.
— Так и было, — зябко передёрнула я плечами, невольно вспоминая пережитые ощущения. — И давайте больше не будем об этом. Надеюсь, количество неприятных сюрпризов на сегодня исчерпано?
— Ну как тебе сказать… Впереди ещё зельеварение с нашим милым Грошшессом.
— Наставника зовут Гроссер, — педантично поправил Дара Мирэк.
— Зато Грошшесс ему больше идёт, — упёрся Дарион. — Потом щиты и основы владения оружием, причём последнее занятие двойное. А после обеда ещё и рукопашный бой будет. — Заметив, как меня перекосило, светлый решил подсластить пилюлю: скорее всего занятия с Хисореном будут, как и на первом-втором курсах, идти в связке с теловедением. А это значит, что у тебя никаких проблем с этим возникнуть не должно.
Я кивнула, чтобы показать, что слушаю, но сама думала совершенно о другом: удастся ли мне и на этом курсе пропускать щиты? Это было бы очень кстати. Тогда я могла бы больше времени уделять тренировкам с иглами и кинжалами.
Кабинет зельеварения находился здесь же, в подвале. Я с интересом, переходящим в недоумение, огляделась. Внутри стояли обычные столы, стулья, кафедра, доска. А где же колбы, реторты, котелки и иные атрибуты?
Я была разочарованна. Для меня зельеварение ассоциировалось чуть ли не с магией, а здесь обычный учебный класс, такой же привычный, как и десятки других.
Наставник вынырнул из-за неприметной дверцы позади кафедры. Гроссер обвёл нас взглядом и довольно кивнул в ответ на свои мысли. Он и вправду чем-то неуловимо напоминал змею. Небольшой приплюснутый нос, глубоко посаженные глаза, вместо бровей какие-то костяные наросты, тонкие, едва очерченные губы, впалые щёки. Невысокого роста, с жидкими белесыми волосами, почти полностью закутанный в мантию с капюшоном: который периодически соскальзывал с головы при особенно резких поворотах. А это случалось не так редко, ведь стоило наставнику по-настоящему воодушевиться, как он начинал буквально бегать туда-сюда. Гроссер даже отдалённо не напоминал фениксов, какими я привыкла их видеть, что было странно. Я считала, что все наши наставники, кроме друида, фениксы. Получается, что нет. Но тогда почему Академия фениксов?
— Приветс-ствую. Меня з-совут нас-ставник Гроссер. О предмете, на который вы приш-шли, надеюс-сь, вы имеете хоть какое-то предс-ставление. Я хотел бы поз-снакомитс-ся с-с вами ближ-ше. Я хочу ус-слыш-шать не только ваш-ши имена, но и ещё ч-што-нибудь. Буквально пару предлож-шений о с-своих увлеч-шениях, целях, о чём угодно, лиш-шь бы это кас-салос-сь лич-шно вас-с. Нач-шнём с-с тебя.
Тонкая сероватого цвета рука наставника с длинными когтистыми пальцами указала на сидящего первым в правом ряду Мэриота. Одногруппник встал и громко, чётко произнёс:
— Мэриот Андар Каорэ. Мой отец…
— Мне не важ-шно, кто твой отец. Говори про с-себя.
Мэриот был явно сбит с толку подобным требованием и, мигом растеряв всю свою уверенность, пролепетал:
— Ну-у, у меня есть два брата и три…
— З-сачем ты пос-ступил в Академию? — перебил его Гроссер.
— Отдали, — чуть растерянно пожал плечами светлый.
— Чудес-сно, а на вопрос-с: «З-сачем ты ж-шивёш-шь на с-свете?» ты ответиш-шь: «Родили»?
По классу вспыхнули смешки, но тут же стихли. Я тоже не смогла удержаться от улыбки. Кажется, не всё так плохо. Во всяком случае, с чувством юмора у наставника, похоже, в порядке. Гроссер тем временем решил сделать ещё одну попытку выпытать интересующие его сведения:
— Ч-што ты будеш-шь делать, когда з-сакончиш-шь Академию?
— Работать, — как нечто само собой разумеющееся ответил Мэриот.
— С-садис-сь! — скривился наставник и перевёл взгляд на другого ученика: — С-следующий.
По мере того, как опрос приближался к последним столам, Гроссер всё больше мрачнел. Впрочем, я его в чём-то понимаю: сидят перед тобой двадцать лбов, у которых ни интересов, ни целей в этой жизни нет.
— Райан Диори Кнэрэн. Увлекаюсь редкими артефактами. Дальнейшую свою деятельность надеюсь связать с этой областью.
Во взгляде наставника промелькнула искра интереса, и Гроссер довольно благосклонно кивнул, разрешая Райану сесть на место.
— Дарион Нираэ Зонор. На данном этапе хочу стать первым на курсе. Всё.
— Дарк. Моя теперешняя цель превзойти кое-кого, — бодро отчеканила я, не вдаваясь в подробности.
— Да? Оч-шень интерес-сно, — слегка оживился наставник. — Уж-ш не Дариона ли?
— Нет.
— А ч-што ты делаеш-шь на с-светлом факультете?
— Меня направил в эту группу магистр Варан. Со всеми вопросами, касающимися моего перевода, обращайтесь непосредственно к нему.
— Хорош-шо. Обращ-шус-сь. С-садис-сь.
По окончании «знакомства», Гроссер приступил непосредственно к своему предмету:
— Бывали ли у вас-с с-случаи, когда вы с-считали, ч-што выкладываетес-сь по полной? С-случаи, когда вам каз-салос-сь, ч-што на больш-шее вы не с-спос-собны? Бывали, по глаз-сам виж-шу. Это то, с-с чем с-сталкиваетс-ся поч-шти каж-шдый из-с нас-с. Так вот,