Авантюристы - Роман Романович
Увиденное мне не понравилось. У девушки, что справа, была свежая рана на щеке. У той, что слева… У неё тоже были раны, прикрытые одеждой, но я ощутил запах крови.
— Спар, — подошёл ко мне Гатс.
Одет он был не в костюм шиноби, а в грубую одежду, сшитую из шкур.
— Гатс, — покосился я на девушек. — Дамы.
Те посмотрели на меня недобро, синхронно смерив высокомерными взглядами.
— Это Асдис и Диса, — сказал он и добавил невозмутимо: — Мои жёны.
Я прикрыл глаза, потер переносицу.
— Жены? — переспросил я, надеясь, что послышалось.
— Жены, — повторил Гатс.
— Это шутка?
— Нет.
— И ты привёл их с собой, — сказал я утвердительно.
— Да.
— Зачем?
Парень медленно вдохнул и также медленно выдохнул.
— На их… на наше племя напали, — сказал он твердо. — Они единственные, кто выжил.
— Ага, — кивнул я, пребывая в легком шоке. — Давай отойдем с тобой… — снова я покосился на девушек, которые наградили меня ещё одним убийственным взглядом.
— Отойдем, — согласился он.
Далеко мы не ушли. Так, чтобы и девушек было видно, но чтобы они не слышали нас.
— Какого хрена⁈ — зашипел я.
— Так вышло, — ответил ничуть не смущенный Гатс.
— И что ты с ними собрался делать⁈
— Забрать с собой. Стой, — положил он мне руку на плечо, останавливая. — Я понимаю, как это выглядит. Это долгая история.
— Так потрудись объясниться, — попросил я, продолжая пытаться осознать тот факт, что Гатс привёл двух жен.
— В их племени такие обычаи. Чтобы получить право отправиться в мир духов, мне пришлось сразиться… Со своим другом, — Гатс бросил на меня нечитаемый взгляд. — Я его убил.
— Вот здесь я не очень удивлен, — нервно хмыкнул я.
— Это не смешно, — взгляд Гатса потяжелел. — Асдис — сестра Архея. Диса — его невеста.
— Сейчас стало всё ещё запутаннее.
— По законам племени они обе перешли мне. Я убил сильного воина и занял его место.
— Женился на своей сестре?
— Нет, — терпеливо сказал он. — Просто стал мужем. Так вышло… Когда я получил духа, то… Случайно закрепил это…
— Трахнув их? — догадался я.
— Давай не так грубо, — недовольно сказал Гатс.
— Ну да, это всё же твои жены, — растрепал я себе волосы. — Так… Хорошо. Я понял. История и правда сложная. Но блин… Ты их куда с собой тащить собираешься? В мир лодочников? У нас задание, если забыл.
— Не забыл. Они хорошо подготовлены, выдержат поход. Это моя проблема.
— Вот нет уж, это теперь наша проблема, — цыкнул я. — А дальше что? Купишь себе дом и будешь… эм… жить с двумя женами? — эта мысль показалась дикой.
— У тебя и самого три девушки, — парировал Гатс.
— Уел, — невольно согласился я. — Что там с нападающими только?
— Соседям не понравилось, что появился я и получил черного дракона. Пришли убить. Поэтому племени… племен, — поправился он, — больше нет.
— Ты всех убил?
— Да, — коротко ответил парень. — Своё племя спасти не успел. Только жен.
— Не знаю, что сказать. Рад, что твои жены не пострадали, что ли… — попытался я прикинуть, что там происходило. — Погоди. А старики, женщины, дети? Ты реально всех прикончил?
— Только мужчин.
— Но тогда получается… Ты всем оставшимся женщинам тоже мужем стал?
Глаза Гатса округлились. Кажется, о таком он не подумал.
— Мне и этих хватит, — качнул он головой. — Чужие племена пусть выживают, как хотят.
— Ладно… — протянул я, снова покосившись на девушек.
Те отошли под тень леса и молча наблюдали за нами. Охренеть.
— Они обе беременны, — сказал мне мысленно Гэцу. — Ты чувствуешь это?
— Я — нет.
— Тогда спроси у молодого дракона, в курсе ли он, ха-ха!
Да что такое…
— Лучший период для зачатия, когда мужчина получил духа. — наставительно сказал Гэцу. — Умные девушки. Знали, когда его в свои сети заманить.
Вот так новость.
— Гатс… — спросил я осторожно. — А ты в курсе, что они беременны?
— Да, — и снова парень ни капли не смутился. — Лагерта… Моя драконица… Сказала об этом.
— Всё только что стало в миллион раз сложнее.
— Я хочу тебя просить… кое о чем, — Гатс посмотрел на меня внимательно.
— Вологодские, — догадался я.
— Да. Я прошу тебя… — сглотнул он. — О защите. Не меня. Но моих жен и детей.
Мне захотелось побиться головой о ближайшее бревно. Мы, вообще-то, за лодками шли в поход. А не детьми. Тьфу ты, блин.
— Хорошо, — сказал я. — При одном условии.
— Каком?
— Ты откажешься от мести. Навсегда.
Гатс прищурился, вокруг него вспыхнуло неосязаемое напряжение.
— Иначе это никогда не закончится, — сказал ему.
Подумав, что у меня и свои дети могут появиться. И я не хотел бы, чтобы они продолжали эту бессмысленную войну, которая началась черт знает когда.
— Ты прекрасно знаешь, что невинных в этой истории нет, — продолжил я давить.
— Ты уверен, что справишься с Вологодскими? — спросил Гатс, тяжело роняя слова.
— Уверен. Они — моя проблема. Ты к ним не лезь, и они к тебе не полезут.
— Доверие к тебе может очень дорого мне обойтись.
— Либо ты доверишься мне, либо… — бросил я взгляд на его жен.
Челюсть Гатса напряглась, он заиграл желваками, но спорить тут было не с чем. Вологодские не те, с кем можно шутить.
— Договор, — протянул он руку.
— Договор, — пожал я её. — Идем, что ли, познакомишь со своими северянками суровыми…
И надо же было такому случиться, что именно в этот момент пожаловали остальные. Приземлились они прямо на поляне. Калия недоуменно нахмурилась, заметив жен Гатса.
— С ней сам разбирайся, — шепнул я.
Гатс посмотрел на меня как на предателя, но кивнул.
Ох, чую, сейчас что-то будет.
Глава 19
Встреча, или Как Спартанец отношения в коллективе пытался наладить
Неловкая пауза от встречи старых товарищей длилась недолго. Стоило Тамаре оглядеться, как её брови поползли вверх.
— Гатс, ты что, двух баб притащил⁈ — крикнула она удивленно.
Шупа, который посмотрел на упомянутых баб, перевёл взгляд на Гатса, на Калию, глянул на меня, что-то понял и спешно отошёл в сторону.
— Привет, Гатс! — крикнул он, направляясь от него подальше.
Сам Гатс медлить не стал, превратился в туман и вернулся к своим женам. Те остались на месте, но Калия приземлила отряд в центре поляны, оказавшись посередине между ними и мной с Гатсом. Парень же встал так, чтобы прикрыть девушек от Калии.
— Привет, мелкая, — сказал он Тамаре. — Калия, — кивнул он куда более сдержанно.
Я тоже поспешил на поляну. Хотелось свалить подальше, и пусть сами разбираются, но мало ли. Вдруг поубивают друг друга.
Или не вдруг. Что-то от Калии жар повалил.
— Это кто? — спросила она у Гатса.
— Это мои жены, — ответил он.
Ух. Ну нельзя же так.
Глаза Тамары округлились. А вот Калия прищурилась, осмысливая сказанное. И волосы у неё вовсе не от ветра зашевелились.
— То есть ты, — сказала она тихо, но очень гнетуще, — три года мне голову морочил своей любовью недоразвитой… А потом бросил, свалил и вернулся… С двумя женами? — заключила она.
Тамара, посмотрев на этих двоих, тоже метнулась вслед за Шупой. Ещё и вяленое мясо из кольца достала. Шоу, что ли, собралась насладиться?
— Извини? — неуверенно спросил Гатс.
Чем окончательно подписал себе приговор.
— Тебе конец, — сказала Калия.
Она поднялась в воздух, без всяких силовых полей, и выставила ладонь, на которой стало разгораться пламя. На всякий случай я активировал сразу третий уровень глаз, но двинулся не к Калии, а к женам Гатса.
— Дамы, — сказал я, перехватывая руки с ножами. — Своих духов тоже при себе держите. Пусть они поговорят…
Сзади полыхнуло особо сильно, и, подхватив девушек, насколько мог бережно, я унёс их в сторону.
— Тихо, — сказал им, ставя обратно на землю.
Те не послушались и атаковали меня одновременно. Попытались пнуть и проткнуть ножами. Также быстро эти ножи отлетели в сторону, а я отскочил от них.
— Хватит, — сказал им. — Иначе вырублю вас обеих.
Жены Гатса недовольно уставились на меня, но мозги у них всё же были. Верно оценили, что сила не на их стороне.
— Присмотри за ними, — попросил Гэцу.
— А я бы посмотрел, как самки дерутся, ха! — воскликнул он.
Но выскочил из меня и уставил на девушек. Ещё и духовную силу выпустил, придавив их.
Когда я глянул на поляну, от той мало что осталось. Гатс, как ни странно, был ещё жив и удирал в другую от нас сторону.