Пришлите няню, срочно! - Элен Славина
Глава 5
Ты еще и воровка?
— Отпусти меня, Сандер… — цежу сквозь зубы и пытаюсь вырваться из его сильной хватки, но у меня мало чего получается. Я слабая и совсем без магии. А он словно великан да ещё и Тёмный маг. Одного его взгляда и заклинания хватит, чтобы превратить меня в кочергу, что лежит на полу.
— Что? — Словно выходит из морока, зажмуривается и отпускает меня из хватки. Отворачивается и чуть наклонившись продолжает смотреть на огонь камина. — Уходи. Оставь меня одного.
— Да ты сумасшедший! — Вскрикиваю и отбегаю на безопасное расстояние. — Твой дочь больна и ей нужна помощь. А ты! Ты! Ты здесь, в тепле, а твой ребёнок…
— Что ты несёшь? — Поворачивается ко мне и смотрит удивлённым взглядом. — Ты здесь для того, чтобы помочь ей. Так помогай.
— Ууу, дикарь! — Схватила кочергу с пола и замахнулась ей. — Где дрова? Огниво? Мне нужно тёплое молоко и чашка. А ещё, — осмотрелась вокруг, — тёплый и пушистый ковёр.
Опустила глаза и улыбнулась.
— Думаю, этот подойдёт. — Озорно улыбнулась и, спрятав кочергу за подмышку, наклонилась. Потрогала ладонью мягкий ковёр. — Ммм… красота.
— С ума сошла! — Сделал шаг ко мне и оказался надо мной. — Этот ковёр покупала моя жена. Даже не смей прикасаться к нему.
— Жена? — Поднимаю голову и смотрю прямо на Тёмного. — А где она, Сандер?
Хмыкает и отворачивается, медленно обходит меня и выходит из гостиной.
— Не твоего ума дела, ведьма! — Кричит, удаляясь, хозяин дома. — Занимайся тем, что ты умеешь делать. Лечи детей, ухаживай за ними, применяй магию. Но не лезь туда, в чём ничего не понимаешь!
— Грубиян… — прошипела и поднялась. — Посмотрела в сторону, куда он ушёл и пожав плечами, осмотрела комнату. Поджала губы и увидела то, от чего мои глаза загорелись.
Незаметно подошла к камину и пока Сандер не видел, схватила корзину с дровами, кинула туда какие-то бумаги и книгу со стола, огниво. Туда же приземлилась кочерга и плед, которым укрывался непутёвый папаша.
Больше не найдя ничего полезного, прижала к себе корзину и побежала с этим сокровищем обратно в детскую.
Мне ещё нужно было тёплое молоко для девочки, но тут необходимо было попасть на кухню. Я пока не знала, как решить эту проблему, но подумала, что со вторым заходом обязательно решу. А пока доставлю всё в детскую и попробую сделать её чуточку теплее.
Пробежав холл и коридор, открыла дверь, вбежала внутрь и, поставив корзинку у камина, поняла, что совсем выдохлась из сил.
Согнувшись пополам, держалась за живот и громко дышала. Руки дрожали, но я была счастлива оттого, что сделала.
Выпрямившись, убрала прядь волос с лица и вскрикнула. Ребёнок заплакал, а я надув щёки и стиснув зубы, посмотрела на того, кто напугал меня.
— Я не заметила, что вы стучались? — Прошла мимо Сандера и окинула его уничижительным взглядом. Если взглядом можно было убить, Тёмный бы сейчас корчился на полу и держался за сердце. Взяла ребёнка на руки и начала укачивать. Температура падала, но ещё не совсем. Нужно было сделать лекарство.
— В собственном доме? — Громко засмеялся и закатил глаза. — Не смешите меня.
— Я сейчас в вашем доме гостья и нахожусь в этой комнате. — Подошла к корзине и вытащила оттуда кружку. — А если бы я здесь голой ходила? Не подумали об этом? А вы врываетесь сюда, как разбойник. Хулиган. — Выплюнула оскорбление ему в лицо и набрав горячей воды в кружку, поставила её на стол.
— Очень интересно было бы посмотреть, как вы расхаживаете здесь обнажённой. Думаю, зрелище потрясающее.
— Мечтайте, лорд Сандер. Мечтайте. — Хмыкнула и, положив ребёнка на стол, отвернулась и достала из внутренних карманов платья мешочек с лекарством от высокой температуры. Взяла оттуда щепотку травы и положила в кружку.
И тут заметила, что Сандер не обращая на меня никакого внимания, открыл дверь и внёс в комнату свёрнутый ковёр. Сделал несколько шагов и медленно опустил его на пол.
— Он немного грязный, но зато тёплый. — Искоса посмотрел на меня и расправил ковёр. Небрежно подвинул его к камину и закрыл дырявые доски. — Что это?
Рукой показал на корзину с дровами.
— Дрова. — Пожала плечами и, снова взяв девочку на руки, начала поить её лекарством. — Пришлось добывать самой.
— Я смотрю вы не только ведьма, но ещё и воровка. — Поднялся и, отряхнув руки, подошёл к корзине.
— Говорите, что хотите, Сандер. — Усмехнулась и, напоив почти не плачущую девчушку лекарством, положила её в кровать. — Я не обижусь на ваши оскорбления, и знаете почему?
— Очень интересно и почему же?
— Да потому что, вы видите меня первый и последний раз сегодня. А завтра мы с вами разойдёмся кто куда. Да и к тому же ведьма, это не оскорбление, это моё призвание и любимая работа.
Повернулась к мужчине и увидела, что он сидел возле камина и растапливал его. Дрова были сложены ровной горкой, бумаги подложены под низ, а огниво в руках Сандера уже высекало огонь.
Я подошла к камину и наклонилась, чтобы взять из корзины плед. Накрыла им плечи и довольно выдохнула.
— Что это? — Серьёзно спросил меня и достал из корзины бумаги. — Что это, отвечайте⁈
— Не знаю, — сделала шаг назад и поджав губы, посмотрела на дверь. Тон хозяина дома мне очень не нравился. И кажется, я опять сделала что-то такое, за что сейчас отхвачу.
— Где вы взяли эти бумаги? — Присмотрелся к части, лежащих в корзине и рыкнул. Громко и недовольно. А затем резко развернулся и голой рукой полез в огонь, чтобы вытащить бумаги. Видимо, они и правда были важными, раз он не испугался. Обгоревшие документы упали на пол и были тут же притопчены подошвой сапога.
— Нигде. — Пропищала и сжалась от страха. — На столе, в гостиной.
— Вы приносите мне одни неприятности… — Сжав зубы и сверкнув глазами, посмотрел на меня, а затем двинулся в мою сторону.
Глава 6
Я чувствую боль…
— Сандер, прошу тебя… успокойся, — выставила вперёд руки и сделала шаг назад, — это же просто бумаги.
— Не трогай здесь ничего! — Резко дёрнулся в мою сторону и схватил за запястья. Сжал так сильно, что я пискнула. — Ты находишься в этом доме, потому что я позволил. Если к утру ребёнок не поправится, я отвезу туда, где тебе самое место.
— Что? — Недовольно покачала головой и шумно задышала. — Ты не посмеешь.
— Хочешь убедиться в правдивости моих слов? — Дёрнул мои руки, которые