О волшебный дивный мир! (СИ) - Александр Кухарев
К вечеру, уставшие, мы добрались до подножья скалистой горы. Дальше дорога, оставаясь все такой же отлично сложенной и целой, шла серпантином вверх, проходя в прохладном лиственном лесу.
Оградив территорию защитными чарами, профессор распорядился разворачивать лагерь. Благо, пользоваться магией нам разрешалось без всяких ограничений и уже через пол часа вся наша компания сидела в кругу весело пылающего огня, делясь впечатлениями от первого дня в чужой стране.
— Завтра к полудню мы доберемся до древнего и известного на весь мир храма, построенного неизвестной цивилизацией и из него перенесемся на скрытый остров в архипелаге Рюкю, — рассказал профессор. — К сожалению трансгрессировать сразу в храм не получится, никто из нас там раньше не был, так что приходится идти пешком.
— А метлы? — спросил я. — Мы могли бы взять метлы и долететь за пару часов.
— Большие сложности с прохождением границы. Японцы не любят, когда к ним ввозят что-то, на чем можно быстро перемещаться. Да и пропадет атмосфера путешествия, — ответил профессор.
* * *
Поднявшись на рассвете, мы быстро перекусили и собрали лагерь. Зачарованные на незримое расширение палатки перекочевали в сумки и ватага путешественников двинулась в гору.
Путь, вопреки ожиданиям профессора, занял всего полтора часа. И вот мы уже стояли перед высоким каменным зданием с многочисленными нишами, из которых на нас взирали базальтовые черные скульптуры.
Внутри убранство поражало размахом. Сам храм был свернутым пространством, представляя собой крытый амфитеатр с кафедрой посреди. Из окон, украшенных витражем, лился цветной свет, играя бронзовыми украшениями стоящих полукругом скамей.
В противоположном конце зала высились пять фигур из блестящей бронзы, высотой около семи метров. Каждая держала в руках инструмент, обозначающий профессию.
Кузнец с молотом, фермер с серпом, торговец с весами, воин с мечом и щитом и впереди остальных волшебник с посохом, верхушка которого была украшена белым, излучающим мягкое свечение, шаром.
По краям зала, во всю длину стен, развернулись барельефы, показывающие историю живущих тут людей. Войны, периоды мира, великие люди и многое другое было увековечено в десятках метров каменных полотен. Больше часа понадобилось нам, чтобы обойти и рассмотреть все, особого внимания заслуживали фрески на потолках.
Но, цель нашего похода была другой, так что профессор собрал нас всех в центре зала, прямо около кафедры и вложил в небольшое отверстие в полу, в котором сходились декоративные линии всего зала, маленький камушек. Тут же зал засиял и все мы провалились под землю.
Дезориентация продлилась недолго. Осмотревшись, мы увидели небольшой городок с двухэтажными зданиями и небольшим возвышением в центре площади. На этом самом возвышении, исписанном рунами и какими-то пентаграммами, мы сейчас и стояли.
Людей вокруг почти не было, а те, что были, почти наверняка были волшебниками. Часто можно было заметить другие расы. На открытых террасах ресторанов беседовали как темнокожие, так и европейцы в перемешку с азиатами. Были тут так же и гоблины и бородатые существа, в которых легко угадывались гномы.
В чудных одеждах, похожих на халаты из листьев, мимо прошла группа людей с зеленой кожей и красными кошачьими глазами, а в противоположную сторону шагал мужчина под три метра ростом с кожей, покрытой мелкой галькой.
— Кажется, нам туда… — профессор, кажется, рассчитывал на несколько другой внешний вид этого места. Судя по его историям об острове Рюкю, место это должно быть покрыто непроходимыми джунглями, среди которых нам и предстояло найти останки древних сооружений. Но, как видно, информация несколько устарела и близ портала вырос настоящий город.
Стоит, пожалуй, сделать еще одну ремарку. Остров, на который мы прибыли, называется Рюкю. Такое же название носит известный даже маглам архипелаг в паре сотен километров на юго-запад от Японии. Префектура Окинава, если точнее. На деле эти два места не имеют ничего общего, а этимология названия вызывает вопросы исследователей по сей день.
Получилось так, что во всех хрониках и архивах магической Японии именно этот остров называется Рюкю. А вот маглы уже почти две тысячи лет тем же названием зовут совершенно другое место. Как так вышло? Кто бы знал.
— Поднимайтесь в комнаты, там как раз шесть спален на втором этаже. Я пойду поспрашиваю, что да как, — сказал нам профессор, когда мы нашли нечто, похожее на постоялый двор. По итогу было решено снять весь этаж, просто на всякий случай. Все таки не ясно, что это за город такой и почему он тут появился.
— Кажется, я видел вывеску гильдии охотников на чудовищ, в сотне метров в сторону площади, — сказал вдогонку профессору Крам. — Может они расскажут.
— Без членства меня и на порог не пустят, — сказал профессор, — но я хочу сходить в трактир. У портала самое большое здание видели? Ставлю сикль, что его построили дворфы-пивовары.
— Сэр, могу я сходить с вами? — сказал я. Что-то я сомневаюсь, что коротышки не отошьют профессора вслед за охотниками. А вот посмотреть на новую для себя расу, да поесть чего, это было бы кстати.
— Ладно, тогда пойдем. — Профессор только пожал плечами, — еще желающие прогуляться?
Больше никого не нашлось. Оно и понятно, у самого ноги уже гудели от напряжения, но посмотреть на город очень хотелось. Не зря, у меня половина книжной полки заставлена вестернами и классикой американской литературы, а тут город, ну натуральный Тусон восемнадцатого века.
Здание, запремеченное профессором, и правда было добротной таверной, со стражей в легкой броне на входе.
— Волшебники чего-то хотели? — обратился к нам небольшой бородатый человечек, внезапно возникший около входа. Что удивительно, у дворфа в руках была волшебная палочка.
— Мы бы хотели узнать об этом городе немного больше, мы недавно прибыли… — начал было профессор, но его сразу перебил коротышка:
— Поспрашивайте у постояльцев, за кружкой пива вам с удовольствием расскажут все, что захотите, — и засеменил в сторону прилавка. Черт, да это же буквально гном из Властелина колец!
— А поесть у вас можно? — выкрикнул я в догонку. Гном тут же поменялся в лице и подобрел:
— Прошу за мной, — сказал он и указал за один из пустых столов.
— Что вас интересует? — спросил он, когда мы сели в удобные кресла в салуне с отделкой из красного дерева. Кажется, что мы переместились из Японии на настоящий запад Америки века так девятнадцатого. Не хватает только сигары и виски.