Кровавая битва Богов - Александр Викторович Волков
Они шли по просеке, бурно обсуждая каких-то девок, а мы крались за ними через заросли, пока не добрались до пляжа на краю джунглей. Река оказалась бурная: ревела вода, мощным течением омывая берега и пенясь на переправе, через которую нам предстояло идти на другой берег. Широкая, зараза. Даже если бы не было риска раствориться в ней, то течением могло унести чёрт знает куда.
Переправа выводила к двум бетонным башням пятиметровой высоты. Мне что-то совсем не понравились металлические куполообразные верхушки, в которых могло скрываться что угодно. Я попытался увидеть структуру башен, но мне не хватило сил. Металл был слишком плотным. Хотя не нужно никакого сверхзрения чтобы понять — ничего хорошего ждать от построек не стоило.
Мы залегли у кустарника. Сэцуко взяла чиперов на мушку и приготовилась стрелять, но я положил ладонь ей на плечо, покачав головой. Она отстранила лицо от ствольной коробки, пробормотала: «Как скажешь».
— А это чё? — насторожился бас, глядя на башни. — Ты же у нас умный. Скажи, — он обратился к баритону.
— Да стоят и стоят головки от консих половых органов какие-то, — отмахнулся баритон. — Нам-то чё с них? Главное смотри, чтобы вода на рожу не попала. Пойдём.
Идти в развалочку у них смелости не хватило. Они осторожно ступили в воду и зашагали по отмели к другому берегу, утопнув по колено.
— Что это? — спросила Азуми у Сэцуко.
— Определённо ловушки, — ответила Сэцуко. — Но какие — хрен знает. В оборонительном каталоге Исиды я таких не помню. Может, индивидуальный заказ какого-нибудь хантера. Сейчас всё увидим. Не спешите.
Бас вдруг остановился, и стал перекрикивать рёв воды:
— Чёт мне ссыкотно! Пошли назад! Лучше подождём, пока какие-нибудь лохи перейти попытаются!
— Слышь, лысый! Беса не гони! — возразил баритон. — Гляди! Я уже полпути прошёл, и ничё со мной не стало!
Купола на вершинах башен раскрылись с механическим гулом, и открыли взору крупнокалиберные длинноствольные пушки. Баритон ничего не успел сообразить. Пушки автоматически навелись на него, а затем оглушительно дали одновременный картечный залп. Бартион взорвался кровавыми брызгами в фонтанах пены, разлетелся на две половины, кишки плюхнулись в воду.
Глава 14. "Снайперский выстрел"
Бас испуганно бросился к берегу, но споткнулся на водном камне и угодил в воду, выронив автомат. Он барахтался в реке, размахивал руками и кричал от боли. Я видел, как лицо его покраснело, как запузырилась волдырями кожа, которая затем расползлась на молекулы вместе с лицевыми мышцами. Он вращал оголёнными глазными яблоками, но и те вскоре растворились до состояния белой кашицы. Крик стал похож на хриплый визг — кислота разъела басу голосовые связки, и в конце концов убила его. Он поплыл спиной к верху в кроваво-жёлтой мути, которая осталась от него и расползалась по воде будто масляное пятно.
В итоге одного чипера размололо в труху, и верхнюю его половину, с чипом, понесло по течению реки. Второго вместе с автоматом прибило к берегу. Верхушки башен закрылись.
— Замечательно, — скривилась Сэцуко. — Единственный путь к выходу какой-то козёл перекрыл наглухо.
— И что делать? — заволновалась Сигурни.
— Асюми у нясь литер, — произнесла Сэцуко писклявым голосом и скорчила для Азуми рожицу. — Вот и пусть решает, что делать.
— Ну ты же разбираешься в ловушках, — Азуми проигнорировала колкость. — Вот и скажи, как её обойти.
— Только переплыть в другом месте. Но если поплывешь, то станешь как во-о-он тот жмур, — Сэцуко прищурила глаз и указала на баса пальцем. — Зато с макияжем париться не нужно будет.
Я нарисовал на земле глаз, и хлопнул рядом с собой ладонью.
— Чего? — не поняла Сэцуко. Азуми подползла ко мне.
— Он глаз нарисовал, — пояснила Азуми.
— Хорошо, что не жопу, — фыркнула Сэцуко. — Ну глаз, и что?
Я сначала указал на глаз, затем на башни. Чёрт, как же трудно доносить мысли, когда говорить нельзя. И не помычишь, чтоб пар выпустить.
— Ну чего? — злилась Сэцуко. — Черныш, я не понимаю, чего ты хочешь. Смотреть на них? Их и так видно.
— Он хочет понять, на что реагируют ловушки, — тихо вмешалась Сигурни.
Да! Да! Какая же Сигурни умница!
Я закивал и ткнул в рисунок глаза пальцем.
— Ну, идея замечательная, да, — Сэцуко выпятила нижнюю губу. — Гениальная. Неужели я по-вашему настолько тупая, что не подумала об этом? Проверять вы как собрались? Я лично под эти сраные картечницы лезть не собираюсь, чтоб меня как первого чудика на лоскуты не порвало.
— Нам нужен чип для Горо, — снова Сигурни. — Если там оптические детекторы, можно будет ослепить пушки песчаной бурей. Как вариант.
— Опять же, каким образом ты это проверишь? — настаивала Сэцуко. — Сделаем бурю, и попрём вперёд ничего не зная? А вдруг они на движение реагируют?
— На речь пушки не реагируют, на звуки тоже, — это Азуми. — Они орали как резаные, и ничего. Река шумная — тоже ничего.
Я заслушался спором девчонок, и вообще ничего вокруг не видел. Сэцуко начинала злиться и ругаться матом. Синурни и Азуми тихо возражали. Когда громыхнул выстрел пушки, послышался свист картечи и плеск воды — девушки синхронно вздрогнули. Лишь я спокойно перевёл взгляд на берег, увидев там Горо. И как он так незаметно уполз? Вот чертяка.
Горо отыскал на пляже плоский голыш, и умело бросил его в воду. Получилось семь прыжков, на седьмом прыжке появились пушки и синхронно лупанули по камню, вздернув картечью фонтаны пены. Шельмец. Пока мы в пустую спорили, он пошёл и проверил.
Горо взглянул на нас, улыбнулся и показал большой палец вверх.
— Значит на движение реагируют, — хмыкнула Сэцуко, и добавила самокритично: — Я могла бы и сама догадаться проверить сенсоры камнем. Чип у нас тоже есть, — она покосилась на баса, который покачивался у берега на маленьких волнах. — Только вырезать я его не буду. Идите к чёрту.
Я молча достал нож и взялся за дело. Второй раз ковыряться в человеческой шее ножом оказалось много проще, чем в первый. Парой движений, уже привычных, я вспорол кожу и выковырял чип из позвонков, протянул чип Горо, вытерев пот со лба.
— А может лучше Макото возьмёт чип? — заволновалась Сигурни, взглянув на