Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия - Алиса Климова
— Взрыв из-за нас? — Поттер, похоже по-настоящему испугался.
— Нет, это было до вас, в семьдесят первом году, — усмехнулся профессор Снейп. — Не всё в этом мире крутится вокруг мистера Поттера! Так, что там дальше? Ну да, полдень, Норфолк, миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе бельё… Заявление в полицию Пиблсшира… На окраине Глазго пожарный инспектор во время проверки… Если не ошибаюсь, ваш отец работает в отделе борьбы с противозаконным использованием маггловских устройств?
Профессор на удивление довольно усмехнулся.
— Подумать только… Родной сын…
На мгновенье девочкам даже стало жалко резко съёжившегося Рональда Уизли. Хотя ни одна из них в этом бы, конечно, не призналась.
— Кстати, осматривая сад я обнаружил, что при приземлении этого ржавого драндулета, был нанесён существенный ущерб одному из…
— ИИИПЧХУУ!!!
Гриффиндорцы подскочили как ужаленные, чуть не опрокинув стол.
— Простите, — Панси виновато потёрла нос.
Профессор Снейп еле заметно поморщился. Кульминация его триумфа над гриффиндорцами оказалась смазанной.
— Если вы хотели прославится необычностью своего визита, то опоздали, мистер Поттер. И кстати, прилёт и, что немаловажно, посадка мисс Киттлер, мисс Паркинсон и мисс Преддек произошли гораздо более успешно. Что же до вас, то, как я уже говорил, ущерб, причинённый крайне ценному дереву…
— Они сломали дуб? — возопила Эрин. — Мой дуб? МОЙ ЛЕТАЮЩИЙ ДУБ???
Панси на всякий случай задвинула стоявшие в шкафу круглые колбы с непонятными заготовками для зелий поглубже в шкаф. Подальше от глаз хаффлпаффки.
— Который обошёлся в восемь тысяч триста двадцать шесть галлеонов, — равнодушно уточнила Элли. — Не считая затрат на лицензирование.
— Ого!!! — глаза Панси стали такими ж большими и круглыми, как стёкла поттеровских очков. — Чтобы расплатиться, Уизли придётся Рональда в Мунго отдать. Для опытов!
— Пострадала Дракучая Ива, мисс Киттлер, — профессор Снейп позволил себе несколько секунд наслаждаться выражением ужаса на лицах гриффиндорцев. — Ваш драгоценный дуб в полном порядке. Что же до вас… К моей великой радости, вы не являетесь учениками Дома Слизерин. И хотя я не могу вас отчислить, но, пожалуй, стоит пригласить тех, кто обладает такими полномочиями. А вы будете ждать здесь.
Он обвёл детей взглядом и, на всякий случай уточнил.
— Все пятеро.
Поттер и Уизли, побледнев, уставились друг на друга. Особенно Поттер, землистым цветом лица сравнявшийся со стоящим на столе профессора Стазисным Эликсиром, в котором плавало сердце молодого акромантула.
— Нас профессор МакГонагалл предлагала лишить всех школьных привилегий! — радостно ответила Панси на невысказанный вопрос Уизли. — А последствия нашего прилёта намного меньше ваших! И, тем более, с нашей стороны не было нарушения Статута!!!
— Мой дуб… — шмыгнула Эрин.
— Да не пострадал он! — возмутился Уизли. — В отличие, между прочим, от нас!
— Он МОГ пострадать! — вспыхнула ирландка. — И молись богу, Рональд Уизли, чтобы ни одна веточка моего драгоценного дуба не была сломана! Это единственное летающее дерево во всей Магической Британии!!!
— Которое стоит восемь тысяч триста двадцать шесть галлеонов, — снова уточнила Элли.
Буквально через пять минут вернулся профессор Снейп — разумеется в сопровождении профессора МакГонагалл. Элли довелось несколько раз видеть главу Дома Гриффиндор в плохом настроении, но сейчас профессор трансфигурации выглядела точь-в-точь как полгода назад, когда поймала их с Ноттом, Финниганом и Лонгботтомом после возвращения с опушки Запретного леса.
Эрин, на первом курсе лишённая подобного зрелища, лишь приветственно помахала МакГонагалл рукой.
— Снова здравствуйте, профессор! Представляете, не только мне могло придти в голову лететь в школу! Хотя эти двое прилетели самостоятельно, а мне…
— Я поняла, мисс Киттлер, — холодно заметила МакГонагалл.
— Садитесь, — приказала профессор гриффиндорцам, поблескивая очками. Те неуверенно опустились за ближайший к кафедре стол.
— Рассказывайте!
— Когда мы садились на поезд…
— Ну, то есть когда хотели попасть на Хогвартс-экспресс…
— Точнее войти на платформу…
— Девять и три четверти, потому что Хогвартс-экспресс идёт с неё…
— Но барьер нас не пропустил, мы врезались в него и упали!
— И не знали, что делать, потому что все магглы начали смотреть на нас!
— А клетка с Хедвиг сломалась, когда Гарри опрокинул тележку, и она улетела, потому что охранник начал ругаться…
— И мы не могли никак отправить письмо!
— Так что у нас просто не было другого выхода, профессор! Иначе мы не смогли бы попасть в школу вовремя!!!
— Профессор МакГонагалл, можно вопрос?.. — медовым голоском попросила Панси.
— Нельзя, мисс Паркинсон.
Декан Гриффиндора то ли была не в настроении от того, как быстро ситуация с прилетающими в школу слизеринками обернулась своей противоположностью, то ли уже успела изучить характер Панси. А возможно и то, и другое одновременно.
— А почему вы не дождались родителей, мистер Уизли? В конце-концов, до Хогсмида можно было добраться и через каминную сеть?
Гриффиндорцы переглянулись и, покраснев, опустили головы.
— Мы… Мы не подумали…
— Это был мой вопрос! — возмущённо прошептала Панси. Так, чтобы профессор МакГонагалл её услышала.
— Очевидно, мисс Паркинсон. И должна заметить, что подобное поведение не красит учеников Хогвартса. Минус один балл со Слизерина.
— Вы не можете снимать с нас баллы, пока учебный год не начался!
— Абсолютно верное замечание, мисс Паркинсон…
В кабинет вошёл профессор Дамблдор. Вид у директора был необычно сосредоточенный и серьёзный. Остановившись у входа он внимательно оглядел детей, чуть склонив голову.
— Стремление к точным формулировкам и поиску в них юридически безупречных лазеек ещё раз доказывает, что Шляпа не ошиблась с вашим распределением, — продолжил он после минутной паузы. — Однако, учебный год начался шестнадцать минут назад, с приветственного пира. Так что, боюсь, профессор МакГонагалл в своём праве…
Панси недовольно скривилась.
— С другой стороны, поскольку ученики Слизерина ещё не успели заработать баллы, которые можно было бы отнять, никаких последствий замечание профессора МакГонагалл пока не имеет.
Дамблдор вздохнул.
— Пока не имеет, мисс Паркинсон. А сейчас, полагаю, девочкам стоит присоединиться к подругам, пока ужин не завершился. Северус, будь так добр, проводи их в Большой зал. На десерт сегодня невероятно вкусный пирог с заварным