Борраска - С. К. Уокер
Кимбер как раз повторяла алфавит задом наперед, когда безмолвие горного воздуха разорвал внезапный, как выстрел, громкий металлический скрежет. Кимбер примолкла, и несколько минут мы смотрели друг на друга, ожидая, пока звук утихнет. Паркер свернулся в клубочек возле Кимбер и зажал уши ладошками. Прошло, как мне показалось, не меньше десяти минут, прежде чем звук смолк так же внезапно, как и появился.
— Что это было? — спросил я, и Паркер пробубнил что-то в свитер Кимбер.
— Вы в курсе, что это? — повторил я.
Кимбер скрещивала и разводила ступни вытянутых ног, не сводя с них глаз.
— Ну?
— Ничего, — наконец отозвался Кайл. — Мы слышим это в городе время от времени, ничего особенного. Просто тут громче.
— Но что издает этот звук?
— Борраска, — прошептала Кимбер, не сводя глаз со своих ног.
— Это кто? — спросил я.
— Не кто, а где, — пояснил Кайл. — Это место.
— Другой город?
— Нет, просто место в лесах.
— А.
— Там происходят плохие вещи, — пояснила Кимбер, скорее самой себе, чем мне.
— Типа каких?
— Плохие вещи, — повторила Кимбер.
— Да, даже не пытайся найти это место, дружище, — сказал Кайл из-за моей спины. — Иначе и с тобой тоже произойдут плохие вещи.
— Нет, ну, какие плохие вещи? — обернулся я.
Кайл пожал плечами, а Кимбер поднялась и направилась к веревочной лестнице.
— Нам лучше уйти. Мне нужно домой, к маме, — сказала она.
Один за другим мы спустились по лестнице и двинулись вниз по тропе в непривычном молчании. Я до смерти хотел узнать больше про Борраску, но не мог решить, что именно спросить и стоит ли спрашивать.
— Ну, а кто там живет?
— Где? — спросил Кайл.
— В Борраске.
— Бескожие, — ответил Паркер.
— Пф, — фыркнул Кайл. — В это только дети верят.
— Типа, люди, с которых сняли кожу? Люди с содранной кожей? — взволнованно уточнил я.
— Да, так некоторые детишки болтают. У нас в это верят только те, чей возраст можно записать одной цифрой, — отозвался Кайл.
Я оглянулся на Кимбер, которой все еще было девять, но она смотрела под ноги и не обращала на нас внимания. Обсуждение на этом закончилось, и к тому времени, как мы добрались до велосипедов, неловкость уже испарилась, и мы хихикали, пытаясь решить, не слишком ли мы пьяны, чтобы ехать на великах.
Два дня спустя начались школьные занятия, и я напрочь забыл про Борраску. Тем утром мой папа остановился у тротуара, чтобы высадить меня, но заблокировал двери до того, как я успел выйти.
— Не так быстро, — рассмеялся он. — Я твой отец, и у меня есть привилегия обнять тебя и пожелать хорошего первого дня в школе.
— Ну, пап, я должен до звонка встретиться с Кайлом возле флага!
— И встретишься, но сначала обними меня. Через несколько лет ты сам будешь ездить в школу за рулем, дай мне побыть отцом, пока могу.
— Ладно, — раздраженно отозвался я и наклонился, чтобы по-быстрому обнять его.
— Спасибо. Теперь иди к своему другу. Мама будет ждать тебя тут без двадцати четыре.
— Я знаю, пап. Почему я не могу просто ездить на автобусе, как Уитни?
— Когда тебе будет двенадцать, сможешь ездить на автобусе, — он улыбнулся и разблокировал дверь. — А до тех пор придется мне подвозить тебя по утрам. Если думаешь, что это будет выглядеть круто, я могу возить тебя сзади, за решеткой.
— Пап… не надо, — прежде, чем он успел сказать что-то еще, я распахнул дверь его патрульной машины и убежал, а он смеялся мне вслед.
Кайл уже ждал меня возле флагштока и даже успел найти и привести Кимбер.
— Чувак, ты почти опоздал! — завопил он, увидев меня.
— Знаю, прости.
— Кто у вас классрук? — спросила Кимбер.
На ней был красный свитер и леггинсы с лягушками, апельсинового цвета кудряшки аккуратно причесаны, а губы были розовыми и блестели. Я никогда раньше не видел ее такой милой и с изумлением осознал, что никогда всерьез не воспринимал Кимбер как девочку.
— Э, мистер Даймонд.
— И у меня! — радостно воскликнула она.
— Счастливчики, — усмехнулся Кайл. — А я у миссис Тверди. Всего двое классных руководителей для четвертых классов — и мне досталась самая стрёмная.
— Ага, она еще у мамы моей была классной, когда она была маленькой, — поморщилась Кимбер.
— А что с ней не так? Что она рассказала?
— Просто она строгая и дает домашнее задание на выходные.
— На выходные? Бля!
— Простите, мистер Лэнди? — высокого человека, который внезапно появился за спиной побледневшего Кайла, я узнал сразу.
— И-извините, сэр. Я имел в виду «блин!».
Кимберли захихикала.
— Уверен, именно это ты и имел в виду, — кивнул мужчина.
— Здравствуйте, шериф Клери, — хоть мы и встречались всего пару раз, мне нравился папин босс.
А я нравился ему.
— Ну, привет, Сэмми. Не терпится начать первый день в новой школе? — шериф Клери скрестил руки на груди, отчего стал еще шире и внушительнее, но его улыбка была такой же широкой.
— Да, сэр! — отрапортовал я и неловко спросил. — А что вы тут делаете?
— Провожу лекцию для пятых и шестых классов на тему безопасности по дороге в школу и обратно.
— Ага, каждый год одно и то же, — пробормотал Кайл.
— Круто, — улыбнулся я.
Шериф Клери кивнул мне, развернулся и зашагал прочь. Я озадаченно осмотрелся.
— Где Кимбер?
— Упорхнула. Она подбешивает своей пунктуальностью.
Словно в подтверждение его слов зазвенел звонок, и мы бросились вверх по лестнице в школу.
Я зашел в класс и увидел, что Кимбер заняла мне место рядом с собой на задней парте. Мистер Даймонд, невысокий пухлый мужчина лет сорока, кивнул мне, когда я зашел.
— Мистер Уолкер, я полагаю?
— Эм, да, это я, — пробормотал я и заторопился на свое место.
— Добро пожаловать в школу города Дрискинг. Остальные — с возвращением. Вперед, гризли!
Класс неохотно отозвался подавленным «Вперед, гризли».
За утро Кимбер представила меня остальным одноклассникам. Большинство из них были нормальными ребятами, но большого впечатления я на них явно не произвел. Они здоровались, спрашивали откуда я приехал, и разговор, обычно, заканчивался безразличным «Ясно».
Несколько девочек, сидевших впереди возле доски, все утро посматривали на нас и хихикали. Я спросил у Кимбер, кто они, но та лишь пожала плечами. На второй перемене они подошли ко мне.
— Ты дружишь