Kniga-Online.club

Инструктор по обмену - Каталина Канн

Читать бесплатно Инструктор по обмену - Каталина Канн. Жанр: Периодические издания / Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
одиночку не выигрывает войну. Ни один корабль не сможет уничтожить вражеский флот в одиночку, – тихо произнесла София.

– Я подготовила список наиболее вероятных существ, которые кадеты смогут встретить в лабиринте, но опять же шанс колеблется от 20–30%, что уже неплохо, – продолжила Алевтина, постукивая пальцем по подбородку. - На завтрашнем задании мы разберём характеристики каждого и я подготовлю планы оптимального ведения боя с ним.

– И ещё, - я обвела всех присутствующих взглядом. – Мы должны посмотреть на лабиринт. И я знаю, кто нам поможет.

ГЛАВА 32

Этъер

Я потопал ногами по мёрзлой земле и шумно выдохнул, в холодном ночном воздухе появился пар изо рта, прежде чем рассеялся. И снова нарушал правила Академии, ведя двух женщин к засекреченному объекту, где меня поджидал Рейс.

На удивление друг согласился помочь без споров и даже подключил инженера Друкса, чтобы отключить датчики движения на нашем пути.

Впереди я заметил фигуру Рейса, стоящего возле внушительных чёрных стен лабиринта, которые опасно мерцали в полумраке.

– Позвольте представить своего друга, майора Рейса, он инструктор на боевом факультете и лучший Клинок в Академии, и сегодня он согласился аккомпанировать нашу вылазку, - представил друга.

– Небольшая прогулка, всего-то, - кивнул Рейс, чуть склонив голову. - Можете рассчитывать на меня. Друкс отключил детекторы, как вы успели заметить. По пути вам не встретились никакие препятствия.

– А должны? - спросила Дарина.

– Подход к лабиринту строго охраняется, и поверьте, мне понадобилось время, чтобы уговорить нашего друга помочь.

– Это и есть лабиринт? – Алевтина шагнула вперёд, не обращая внимания на Рейса и пристально рассматривая высокие обсидиановые стены. - Лабиринт из того же камня, что и Академия?

– Камень добыт в Чёрных горах на востоке, - ответил я, посматривая на покрасневшее лицо Дарины.

– Лабиринт не выглядит зловещим, – прошептала Дарина, встав рядом со мной. Ее взгляд прикован к высоким стенам, которые, казалось, одновременно предостерегали любого от приближения и призывали войти.

– Как каменный лабиринт может меняться с каждым семестром? – задала вопрос Алевтина, смело шагнув к стене и проведя пальцем по каменной поверхности. – Как такое твёрдое сооружение может быть динамичным лабиринтом?

– Он каменный только снаружи, - Рейс подошёл к стене и хлопнул ладонью по твёрдой поверхности. – Внутри - нет. Некоторые из них будут выглядеть как каменные, но это голографическая технология.

Внезапно за нашими спинами раздался вой и шум движущейся техники.

– В укрытие, вон за те скалы, - приказал Рейс, первым побежав к скалистому навесу у подножия гор.

Мы стремглав понеслись к укрытию, сердце стучало, как молот, в груди. Вой становился все громче, смешиваясь с глухим рокотом моторов, что предвещало надвигающуюся беду. Я успевал лишь мельком бросать взгляды назад – контуры бронетехники уже стали отчетливее, её массивные силуэты вырисовывались на фоне сизого неба.

Наконец, мы добрались до укрытия. Рейс первым залез под навес, заставляя остальных следовать за ним. Я упал на стылую землю, пытаясь взять себя в руки и отдышаться. Скалы окружающего нас пространства предлагали временное убежище. Мы затихли, прислушиваясь к звукам, которые становились все ближе.

ГЛАВА 33

Дарина

Нам не оставалось ничего другого, как рвануть вслед за другом Этъера и затаиться, посматривая на приближающиеся тягачи, тащившие на себе спящих существ из ночных кошмаров.

Первый, второй, третий, четвёртый… огромные лапы и клыки, зловеще поблёскивали в свете прожекторов, а от хриплого полурычания-сопения мурашки пробегали по коже.

Я широко раскрыла глаза, переводя взгляд с них на Этъера, который сумел сохранить безэмоциональное выражение лица, в отличие от меня.

– Нам лучше уйти, пока нас не заметили, – прошептал Этъер, указав двумя пальцами в сторону лабиринта. - Там есть тропа, ведущая в обход, но спуск опасный, мы подстрахуем вас.

Этъер пошёл первым, пригибаясь к земле, стараясь не выдать нашего присутствия и через пару секунд, скрылся за скалами.

Собравшись с духом, я последовала за ним, пока не увидела узкую тропинку; с одной стороны - отвесный обрыв, с другой - чёрные стены лабиринта.

Этъер уже скользил бочком по тропинке, словно проделывал такие трюки каждый день.

Затаила дыхание и двинулась вперёд, прижавшись спиной к холодной стене лабиринта. Ветер взвыл сильнее, подхватывая пряди волос.

Никогда не боялась высоты, но здесь, на вершине обрыва, мне стало страшно. Пульс участился, и я не слышала ничего, кроме стука крови в ушах. Медленно переставляла ноги и старалась не смотреть под ноги на отвесный обрыв внизу.

Шаг. Вдох. Шаг. Вдох. Шаг.

Моя нога соскользнула с тропинки, и я начала падать, беспомощно цепляясь за гладкие стены лабиринта. Когда я уже думала, что полёт в ущелье мне обеспечен, сильная рука ухватила меня за руку и вытянула на тропинку.

Я подняла взгляд и увидела обеспокоенно лицо Этъера, который так и не отпустил мою руку.

– Спасибо, – удалось прошептать мне, стараясь унять дрожь в коленках и сосредоточиться на теплоте мужской ладони, вместо безумного биения сердца, бешеного стука пульса и вопящего голоса в голове, говорящего мне, что я чуть не умерла.

– Я не отпущу тебя, Дарина, - прошептал арракианец и медленно начал продвигаться по тропе, крепко удерживая мою ладонь.

Я отбросила все страхи и сосредоточилась на шагах, следую за Этъером, думая о том, как приятно чувствовать его руку в своей, пока мы не добрались до конца тропы. С удовлетворённым вздохом вступила на ровную площадку за лабиринтом, от которой уходила тропа в сторону Академии.

Я оглянулась, заметив Алевтину с побледневшим лицом и ухмыляющегося Рейса, почти добравшихся до конца тропы. Этъер отпустил ладонь, отчего всё ощущение безопасности пропало.

– Быстрее! Нам нужно скрыться из виду, до того как тягачи обогнут скалы

Перейти на страницу:

Каталина Канн читать все книги автора по порядку

Каталина Канн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Инструктор по обмену отзывы

Отзывы читателей о книге Инструктор по обмену, автор: Каталина Канн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*