Возвращение демонического мастера. Книга 6 - Антон Романович Агафонов
Тоже что ли приодеться?
Корабль тем временем медленно подходил к городку, и его жители понемногу подтягивались, с интересом разглядывая гостей. Вряд ли сюда так уж часто являются подобные корабли, в конце концов, это же не полноценный торговый порт.
Наконец, мы пришвартовались, и местные спешно притащили трап для спуска. К тому времени объявилась Мейли, облаченная в роскошный шелковый ханьфу бело-голубого цвета, который словно олицетворял снегопад в зимнюю ночь. Красиво, я бы даже сказал излишне для такого места.
Подойдя, она обаятельно мне улыбнулась алыми губами. И когда макияж успела нанести? Прошло-то минут десять от силы с её ухода, а я вот как выглядел как портовый рабочий, таким и остался. Разве что меч для вида на пояс повесил. Это порой говорит даже сильнее, чем ханьфу. Если ты носишь на поясе дорогой меч, а Рейхор артефактное оружие, и пусть слегка небрежное, но вне всякого сомнения дорогое, это заставляет с тобой считаться.
— Лорды… Надо было и тебя с собой забрать. Выглядишь как гарван с фермы.
— Я и есть гарван с фермы, — ответил я, и Мейли осеклась, поняв, что это прозвучало очень грубо.
А на пирсе нас уже встречали. Полноватый круглолицый хадван с кожей ещё темнее, чем у Мора, и волосами цвета инфернального пламени. Позади него было трое воинов с алебардами, и каждый из них выше меня по возвышению — неприятный сюрприз. Да и сам толстяк ощущался очень опасным. Полагаю, немного не дотягивал до уровня Копья Вечной Тьмы, а следовательно пятая ступень. Но не мастер, ниже, ещё и ортодокс. Справиться с ним мне будет сложно, если случится битва, но с демонической алхимией шансы есть. Его спутники тоже были хадванами, как, впрочем, и большинство тут. Это не просто деревня, это деревня морского народа.
Первым на берег сошел Сэнгу, следом уже мы, причем я шел так, чтобы держать Мейли позади себя на полшага.
— Сэнгу, рад тебя видеть, мой мальчик, — рассмеялся толстяк-хадван. — Где Дробящий кулак? Кто эти люди? Почему паруса перечеркнуты?
— Дробящий мертв, — ответил «капитан». — Как и Ведьма. Это новые хозяева судна.
— Вот значит как, — внешне толстяк никак не показал, что это известие его огорчило или разозлило. Он отнесся к нему с поразительным равнодушием. Сдохли и сдохли. — Туда им и дорога.
Теперь местный главарь смотрел на нас немного иным взглядом.
— Новые хозяева Пляшущего Ветрокрыла значит.
— Временные. Как только наши пути разойдутся, Сэнгу станет владельцем, — пояснил я. Мне не сдался ни корабль, ни команда. Теоретически я мог бы его где-нибудь продать, но тратить на это время не видел смысла. У меня и так в пространственном кармане лежали почти десять миллионов небесных спиров.
Сэнгу при словах о новом владельце сразу заулыбался, но поспешно спрятал улыбку. Правда, мне было интересно, что скажет его секта на такие карьерные перестановки. Вряд ли обрадуется, но это по большому счету не мое дело.
— Я Мейлин Сэн из младшей ветви дома Сэн, — представилась Мейли, следуя своей старой легенде. — А это мой жених Арден. Мы попали в бурю, и наш корабль разбился, а этот добрый господин и его товарищи спасли нас.
— Но не все желали оказывать гостеприимство, которое заслуживает госпожа из знатного дома, — добавил я. Легкая угроза, но не слишком явная.
— Рад приветствовать госпожу из великого дома Сэн в нашем захолустье. Это Лоттар-Ху, я Опта’Шурс, местный староста и хранитель покоя. Мы мирный народ торговцев и рыбаков. Продаем провизию, иногда товары, но ничего незаконного.
— Разумеется, — ответила вежливой улыбкой Мейли. — Как уже сказал мой жених, мы тут лишь временно. Возможно, ещё до заката мы отправимся дальше, в Ушар.
— Через болота? Путь не близкий. Вам не помешал бы проводник.
— В этом нет необходимости, — заверил я его. — Если необходимо, полетим на мече.
— Ваше право. И все же настоял бы на том, чтобы вы задержались, не так уж часто у нас бывают столь почетные гости.
— Госпожа заклинатель, — внезапно сказал Сэнгу, и глаза Опта при этом радостно округлились.
— Это… Это отличные новости! — вот не понравилось мне, как этот Опта воскликнул. Чувствую, мы так просто не уйдем из этой деревушки.
— Вам нужен заклинатель?..— осторожно уточнила девушка.
— Истинно так! Сам Дух Спирали послал вас к нам! — воскликнул он. — Нас донимает злой дух, живущий на болоте. Крадет детей по ночам, утаскивая в свое логово.
— Может, это просто сектанты? — предположил я и довольно многозначительно покосился на стоящего рядом Сэнгу. — Они таким не брезгуют.
Опта на это лишь отмахнулся.
— Нет в провинции Камыша сект, зато орденцев хоть отбавляй. Если тут и появляются люди вроде гончих, то это «свои», и они наших не трогают. Дух это. Злобный и опасный. Я, как главный воин деревни, пытался с ним биться, — и для демонстрации оголил грудь, продемонстрировав шрамы от очень больших и острых когтей. — и вот итог. Его не берет меч, не берут техники. Он прошел мой покров словно и не было его. Сильный дух, старый и злой.
— И у вас нет других заклинателей, чтобы с ним справиться? — спросил я.
— В деревне — нет. В Ушаре есть, но они слишком гордые, чтобы нам помогать. Запросили столько, что наша деревня год собирать будет, а дети тем временем пропадают.
— Не только дети, — вставил один из подручных Опты. — Два дня назад дух напал на мою сестру и содрал кожу с её лица. Чудом удалось отогнать его огнем. Клянусь, это не воин. Это злобный дух, одержимый жаждой крови.
— Простите, — сказал я им, — но мы…
— Мы поможем, — прервала меня Мейли.
— Мейли…н. Мы спешим, и не думаю, что…
— Если это злой дух, то я обязана остаться и помочь, Арден, — она была непреклонна. — Это мой долг!
— Мы можем отойти? — попросил я, не желая спорить на глазах у всех. Девушка недовольно поджала губы и отошла. — Мейли, мы не можем тратить