Итальянские гастроли. (не) Долгое счастье? - Полина Максимова
— Хорошо. В котором часу мы должны быть готовы? — спросил Сергей.
— В девять часов вечера. Да, Серджо, они принесут вам деньги за дополнительный концерт, то есть, за участие в фестивале итальянских кинематографистов, о котором мы говорили с вами в Бари, — ответил Джанкарло.
— Я передам нашему художественному руководителю, и мы будем ждать в холле гостиницы в девять часов вечера, — сказал Сергей.
Мы прибыли в Мессину через 20 минут. Снова сели в автобусы и направились в гостиницу, которая находилась в самом центре города. Отель был роскошным, постройка 19 века с хорошо сохранившимся историческим фасадом. Интерьер был абсолютно современным, дизайн был выполнен с большим вкусом: на каждом этаже доминировал свой цвет, в номерах все соответствовало хорошим итальянским традициям. Шторы были подобраны под цвет покрывала на кровати, пол был покрыт кафельной мозаикой, что свойственно для юга Италии и Сицилии, роскошные просторные кровати, хорошо оборудованная ванная комната со всем необходимым.
Я успела освежиться, разобрать чемодан, привести себя в порядок, и в назначенное время появилась в холле. Нас уже ожидали представители организаторов гастролей на Сицилии, Джанкарло Карена и Сергей. Михал Михалыч спустился через пару минут и мы были все в сборе.
21
Когда я увидела этих сицилийцев, сразу же создалось впечатление, что передо мной находятся представители какого-то клана сицилийской мафии. Я вспомнила фильмы про мафию, где мафиози выглядели подобным образом. Это были три человека, все лысые, очень похожие друг на друга. Я даже подумала, что они братья, все они были одинаково одеты в белые костюмы с жилеткой.
— Добрый вечер! Позвольте представить вам Джузеппе, Джованни и Джорджо Руссо, они отвечают за организацию ваших концертов на Сицилии, — сказал Джанкарло.
— Очень приятно, — сказал Михал Михалыч,
— Господа, а вы что родственники? У нас одинаковая фамилия, — поинтересовался Сергей.
— Да, мы братья. А что, похожи? — ответил один из них.
Я сразу не запомнила, кто есть кто, так как из трех братьев было два близнеца, а один чуть постарше. Они пригласили нас пройти в ресторан, который находился в правом крыле гостиницы.
— Мы очень рады, что вы приехали к нам, на Сицилию, хотим заверить вас, что мы хорошо подготовились и учли все ваши потребности, но если вдруг возникнет какая-то проблема, можете звонить непосредственно нам, вот вам моя визитка, — сказал старший из братьев.
— У нас три концерта в театрах Мессины, Палермо и Катании, по этому поводу я не переживаю, мы привыкли работать в театрах, а вот что касается Агридженто, Сиракузы и Таормины, особенно последней, так как я понимаю, там будет выступление на фестивале итальянских кинематографистов, то здесь нужно будет все хорошо проверить, — сказал Михал Михалыч.
— Не беспокойтесь, мы в вашем полном распоряжении 24 часа в сутки, так что не стесняйтесь, звоните в любое время. А сейчас мне хотелось бы угостить вас нашими традиционными блюдами, я взял на себя смелость и заранее составил меню, чтобы вы смогли попробовать всего понемногу, — сказал старший из братьев.
Официанты принесли белое и красное вино в кувшинах, на столе сразу же появились спагетти с кедровыми орешками и анчоусами, макароны с подсоленным творогом и баклажанами, потом принесли аранчини с фисташками — это рисовые шарики с фисташковым кремом, обжаренные в кляре, жаркое из каракатицы и кальмаров, а также рыбу и мясо. Все это просто невозможно было съесть, но мне удалось попробовать всего по чуть-чуть. Михал Михалыч нажимал на мясо, а Сергей старался есть только блюда из морепродуктов. Джанкарло и братья Руссо предпочитали пасту и мясо.
В завершение ужина нам были предложены десерты, от которых отказался Михал Михалыч и Джанкарло, остальные же решили еще полакомиться сладким. Им принесли канолли — традиционный сицилийский десерт в виде вафельных трубочек, наполненных нежным творожным сыром, а я заказала «македонию» из фруктов. Наевшись до отвала, мы еле встали из-за стола.
— У нас есть информация, что у Эмилии сегодня день рождения, и мы хотели бы сделать ей маленький подарок. Такой прелестной блондинке очень подошло бы вот это, — сказал старший брат Руссо, — и протянул квадратную бархатную коробочку красного цвета.
— Зачем? Право не стоит. Мне очень неловко, — ответила я.
— Нет, нет, не обижайте нас, пожалуйста, вам будет это к лицу, откройте и оцените наш скромный подарок, — сказал старший брат Руссо.
Я посмотрела на Сергея и Михал Михалыча, пожала плечами, они одобрительно кивнули в знак согласия, и я открыла коробочку, в которой было жемчужное ожерелье. Это был очень редкий жемчуг розового цвета. У меня открылся рот от удивления.
— Боже мой, какая прелесть! У меня нет слов! Но это очень дорогой подарок, я не могу его принять, — сказала я.
— Вы достойны гораздо большего, а нам хотелось бы доставить вам удовольствие и мы не нашли ничего лучшего, как это. Нам Джанкарло говорил, что вы очень умная и образованная девушка и сможете оценить наш подарок, — сказал старший брат Руссо.
— Спасибо вам огромное, во-первых, за ужин, а во-вторых, за этот королевский подарок, — ответила я.
Все это время остальные два брата-близнеца молчали, не проронив ни звука. Мне показалось это странным. У одного из них в руках был черный кейс, в котором, как я предполагала, должен был быть гонорар за дополнительный концерт. Действительно, Джанкарло позвал Сергея и сказал:
— Серджо, братья Руссо хотят передать вам деньги за концерт. Хотите пересчитать? — спросил Джанкарло.
— Безусловно, вы же знаете, что я всегда так делаю, — ответил Сергей.
22
Сергей был очень щепетильным в этих вопросах и всегда пересчитывал деньги, которые нам платили за концерты. Один из братьев-близнецов,