Некромантка 2 - Дарья Лакман
Зная его историю лишь из уст матери и по общедоступным фактам, Имельда не могла понять его полностью. Она лишь догадывалась и предполагала, что он чувствует по отношению к ней. Именно поэтому она его уважала, но все же полюбить, как друга семьи, не могла. Ведь лишь от его желания зависела ее жизнь. И если вдруг когда-нибудь он вдруг решил бы избавиться от опасности в лице Имельды, его вряд ли бы что-то остановило. Тем более сейчас, когда тех, с кем он заключал договор, уже не было в живых. Вся ее жизнь держалась исключительно на прихоти Васлида Милтона.
Благодаря всем этим обстоятельствам, господин Милтон являлся исключением, чего нельзя было сказать о других инквизиторах. Их приходилось терпеть.
В ту ночь Имельда выжала себя досуха: и физически, и морально. Ощущая на себе весь гнет страданий нескольких десятков раненых, их мысли, их боль, их мольбы, Имельда чуть не свихнулась. Их голоса словно набатом несколько часов подряд стучали наперебой в ее голове. А их боль она ощущала как свою, когда касалась или подходила близко к кому-то из раненых.
Только благодаря Мару она не сорвалась. Иногда, по случайности (а может, и нет), он ненавязчиво касался ее, и стенания прекращались, сменяясь оглушающей тишиной. Она не знала, почему это было именно так. Она всю неделю думала об этом. И задумавшись об этом снова, девушка не заметила, как дилижанс прибыл и остановился.
Инквизиторы первыми покинули повозку, Имельда выбралась следом. Руки ей никто не подал. Она осмотрелась и усмехнулась сама себе. Она слышала про это место.
Вывеска по вечерам эффектно подсвечивалась новомодными лампочками с двух сторон в темноте узенькой улочки и оттого на ее свет, как ночные мотыли, слетались мужчины Геновера. Которые, конечно, могли себе позволить досуг в этом месте. Заведение «Бархатная ночь» славился среди себе подобных качественным исполнением своих услуг. Там было чисто, девушки всегда были здоровы и чистоплотны. Да к тому же не всякую девицу взяли бы на работу сюда. Отбор был очень жесткий, что не удивительно, ведь сюда заходили «отдохнуть» не последние люди города. И официально это заведение работало как купальни.
Юные юрсэ обслуживали гостей, помогали мыться, носили еду и напитки, но выглядели именно так, как должны выглядеть продажные девушки. Каждый гость имел право выбрать ту, что ему понравится, пока он расслабляется в банных залах. А мог и сразу, минуя баню, пожелать конкретный типаж и ему приведут несколько на выбор. Власти сквозь пальцы смотрели на это заведение, ведь многие люди, стоящие у этой самой власти, приходили сюда и платили именно за те услуги, что им так нравились: женское общество, их красоту и тело.
Двое не менее суровых, чем тех, что прибыли за ней, инквизиторов стояли у входа. Здесь было несколько частных повозок как открытых, так и закрытых, два коня стояли привязаны к декоративной оградке и шарили своими шоколадными глазами по округе.
Внутри оказалось все более оживленно, чем снаружи. Инквизиторы с сосредоточенными лицами допрашивали белых, как снег, девиц-юрсе. В глазах рябило от людей, мелькавших туда-сюда. Здесь были и инквизиторы, и полиция, и некроманты, и девушки легкого поведения. Их хозяйка стояла на втором этаже, вцепившись в декоративный бордюрчик, и смотрела куда-то вниз разгневанным взглядом. С ней беседовал какой-то мужчина из полиции. Ясно, что, чтобы здесь ни произошло, пользы ее «дому удовольствий» это явно не принесет.
— Имельда!? — в раздумья девушки ворвался резкий громоподобный возглас. Имельда увидела женщину, что быком перла в ее сторону, расталкивая локтями всех подряд.
— Здравствуйте, Алира, — Имельду сгребли в охапку до того, как она успела что-либо предпринять.
— Как же давно я тебя не видела! — низкорослая женщина-некромант разжала свои крепкие объятия, но продолжила держать девушку за плечи.
— Рада видеть вас, — искренне улыбнулась Имельда. Она действительно была приятно удивлена.
— Да, жаль, что повод для встречи такой, — голос женщины был ни капли не расстроившийся. Все еще улыбаясь, она хлопнула девушку по плечу так, что Имельда пошатнулась.
Алира Брант была с плотной крепко сбитой фигурой, короткой стрижкой и цепким взглядом. Ее рост ей ни капли не мешал одолевать в поединках крепких мужчин, а уж с нежитью она справлялась на раз. Именно поэтому она считалась одной из самых лучших некромантов в Геновере и занимала пост начальника в городском управлении. Но несмотря на грозную репутацию, ее круглое лицо производило благоприятное впечатление.
— Прекрасно выглядишь! Я смотрю, подлечилась, да? — Алира бесцеремонно пощупала Имельду за плечи, после чего махнула в сторону лестницы на второй этаж.
— Да, как напоминание осталась лишь боль в колене. А так все в порядке, — Имельда шагала за своей бывшей руководительницей, которая также расталкивала всех со своего пути локтями, не церемонясь ни с кем — ни с инквизиторами, ни с полицией, ни тем более с юрсэ.
— Рада, рада. И все-таки как давно не виделись! Хоть бы зашла в контору к нам что ли.
— Да все некогда-некогда. Столько воды утекло…
— А некромантов сколько утекло! — она засмеялась звучным голосом, словно молотом по наковальне ударила. Имельда неловко поджала губы, находя это не совсем смешным аспектом. — Нет, правда, столько разбежалось кто-куда. Помер-то всего один с тех пор, как ты ушла. Они просто убегают. Бывало, по уж