Джейсон Меркоски - Книга 2.0. Прошлое, настоящее и будущее электронных книг глазами создателя Kindle
8
От англ. глагола kindle – зажигать, разжигать (костер, пламя), воодушевлять.
9
Птица додо, из подсемейства дронтов – нелетающих птиц с островов в Индийском океане, вымерших в XVII веке. Прим. перев.
10
Береста широко применялась и в Древней Руси, в особенности в Новгороде.
11
Самый древний известный образец печати с деревянных досок на бумагу был найден в Китае и датируется приблизительно между 650 и 670 годами н. э.
12
В России традиционно время изобретения Гутенбергом книгопечатания (середина XV века) относится эпохе Возрождения, что вызвано разногласиями в хронологии эпохи средневековья у российских и западных историков. Прим. перев.
13
У Гутенберга вначале не было средств для реализации своего изобретения, и в 1450 году он взял кредит у Иоганна Фуста, ростовщика из Майнца. Гутенберг не смог выплатить Фусту проценты, и тот в 1455 году отсудил у него типографию со всем оборудованием. Гутенбергу пришлось заново начинать свое дело с нуля.
14
Главное изобретение Гутенберга заключалось в способе изготовления литер посредством литья. Первоначально из твердого металла изготовлялся штамп (пуансон), на котором рельефно в зеркальном изображении гравировался буквенный знак. Затем пуансон вдавливался в медную пластинку (матрицу), на которой получалось вогнутое прямое изображение знака. Матрица вставлялась в словолитную форму и заливалась расплавленным металлом, состав которого Гутенберг подобрал в результате многочисленных опытов (70 частей свинца, 25 частей олова и 5 частей сурьмы). Из этого сплава получалась литера с зеркальной рельефной буквой, которая использовалась для набора текста. С помощью одной медной матрицы можно было изготовить столько литер, сколько было нужно для печатания.
15
Путешественник Ричард Бёртон в 1853 году совершил паломничество в Мекку под видом благочестивого пуштуна – жителя Афганистана. Он усердно готовился к путешествию и даже сделал обрезание. В 1855 году он написал о своем хадже книгу. Прим. перев.
16
Эрик Шмидт – председатель совета директоров компании Google. Прим. перев.
17
Технология отображения информации, разработанная для имитации обычной печати на бумаге и основанная на явлении электрофореза. Ее называют также электронной бумагой или электронными чернилами. Электронная бумага формирует изображение в отраженном свете, как обычная бумага, и может хранить изображение текста и графики в течение достаточно длительного времени, не потребляя при этом электрической энергии и затрачивая ее только на изменение изображения.
18
Рип ван Винкль – герой одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, который уснул в лесу и проспал двадцать лет, проснувшись в разгар американской Войны за независимость. Прим. перев.
19
В поисках альтернативы дисплеям на электронно-лучевых трубках инженер компании Xerox Ник Шеридон придумал устройство, состоящее из двух тонких слоев гибкой и прозрачной силиконовой пленки, зазор между которыми заполнялся маслом с плавающими в нем полиэтиленовыми микросферами. Одна половина каждой сферы была окрашена в белый цвет и имела положительный заряд, а другая – в черный, с отрицательным зарядом. Полярность подаваемого напряжения на каждую пару электродов определяла, какой стороной повернется сфера, давая таким образом белый или черный цвет точки на дисплее.
20
В начале 1990-х годов Джозеф Якобсон, впоследствии основавший корпорацию eInk, придумал несколько иную технологию (на принципе электрофореза), чем Шеридан. В микрокапсулы, заполненные темноокрашенным маслом, помещались электрически заряженные белые частички диоксида титана. К капсулам были подведены электроды, от заряда которых зависело, окажутся ли частички металла наверху капсулы (тогда она будет выглядеть белой) или внизу (смотрящий увидит темный цвет масла). В более совершенном варианте микрокапсулы заполняют вязкой жидкостью, в которой плавают положительно заряженные белые и отрицательно заряженные черные частицы.
21
Правительство Джеральда Форда для борьбы с инфляцией предложило, в частности, носить соответствующие значки. Один из них носил и сам президент. Прим. перев.
22
Микрофиша – уменьшенная копия документов, изготовленная фотографическим способом (обычно на прозрачной фотопленке) с последовательным расположением кадров страниц в несколько рядов. Для чтения используются специальные проекционные аппараты, создающие на встроенном экране увеличенное в 5–20 раз изображение одной или пары страниц. До массового развития и внедрения цифровых технологий микрофиши использовались в библиотеках, архивах и проектных бюро для сокращения физических объемов хранилищ документальной информации.
23
TiVo – цифровой видеомагнитофон, способный принимать сигнал со спутника, кабельных и эфирных каналов, переводить его в цифровой формат, сжимать и сохранять на жестком диске.
24
Энергия потребляется только в момент «перезаписи» страницы.
25
Сэмюэл Тейлор Кольридж – английский поэт-романтик. Ксанаду – волшебная страна из неоконченной поэмы Кольриджа «Кубла-хан», о которой в книге в основном и идет речь. Прим. перев.
26
Lowes J. L. The Road to Xanadu – A Study in the Ways of Imagination. Dyer Press, 2007.
27
Роман американского писателя-фантаста Нила Стивенсона в стиле киберпанк, опубликованный в 1995 году и в 1996 году получивший две престижные премии. Действие происходит в Шанхае далекого будущего, в центре сюжета – история девочки из бедной и неблагополучной семьи, в руки которой попал «Букварь для благородных девиц» – уникальная интерактивная книга. Издана на русском языке: Стивенсон Н. Алмазный век, или Букварь для благородных девиц. – М.: АСТ, 2004.
28
«Плавающая», или «резиновая» верстка (reflowable layout) используется для демонстрации текста на экране с неизвестными заранее физическими размерами. Типичный пример – это обычный HTML-формат веб-страниц.
29
Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) – американский писатель, работавший в жанрах мистики и ужасов. Прим. перев.
30
Книга американского финансиста ливанского происхождения Нассима Талеба, в которой излагается теория неожиданных и непредсказуемых событий, имеющих значительные последствия. Издана на русском языке (М.: Иностранка, 2012).
31
Сайлоны – одна из рас в упомянутом сериале.
32
Игра аркадного типа для игровых автоматов, выпущенная компанией Nintendo в 1981 году. Главный герой игры должен спасти свою подругу от злодея-гориллы.
33
Файлообменная сеть, первый широко используемый сервис, который позволял непосредственно обмениваться музыкальными файлами. Прим. перев.
34
Провайдер цифрового видео. Прим. перев.
35
Сокращение от Chief Executive Officer, высшее должностное лицо компании.
36
Баухауз – Высшая школа строительства и искусства – учебное заведение, существовавшее в Германии с 1919 по 1933 год, а также художественное объединение, возникшее в рамках этого заведения, и соответствующее направление в архитектуре, проповедовавшее минимализм.
37
Энди Уорхол – американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, издатель журналов и кинорежиссер, культовая персона в истории коммерческого современного искусства.
38
Пьюджет-Саунд – система тихоокеанских заливов в штате Вашингтон, где и расположен Сиэтл. Прим. перев.
39
Гай Кавасаки – один из первых сотрудников Apple, маркетолог, бизнес-консультант, один из руководителей запуска Macintosh в 1984 году. Прим. перев.
40
Джонни Чепмен по прозвищу Яблочное Семечко – полулегендарный фермер, посвятивший жизнь распространению яблоневых деревьев в Новой Англии. Прим. перев.
41
Диего де Ланда Кальдерон (1524–1579) – епископ, вошел в историю как крайне противоречивая личность. С одной стороны, он написал книгу о цивилизации майя «Сообщение о делах в Юкатане» (1566), содержащую много ценной информации, ввел на Юкатане систему образования, создал латинский алфавит для местного языка. С другой – учредил на Юкатане инквизицию, сжег рукописи майя, тем самым уничтожив большую часть их литературы.
42
«Джетсоны» – американский научно-фантастический мультипликационный сериал 1962 года. Прим. перев.