Fanfics.me Magenta - Шпеер
Гарри вперил в девушку пристальный взгляд опытного детектива.
— Нет уж, мисс Грейнджер, меня СТИХОТВОРЕНИЯ интересуют, — прыснул ядом он.
— Пожалуйста, стихи, — невозмутимо отозвалась секретарша, поднялась на цыпочки и сняла с полки книжный том.
— Только один образец? — жестким голосом сыщика-профессионала осведомился Гарри.
— Нет, вот еще издание, — секретарь извлекла из недр шкафа книгу другого формата. — Я знаю, вы МЕНЯ подозреваете! — неожиданно вскипела девушка. — Я уже сказала, что ничего вам не подбрасывала! Не верите, спросите Рона Уизли, я как раз с ним общалась, в то время как вам стихи подложили!
— Конечно, кому еще доверять, как не УИЗЛИ, — язвительно сказал директор.
Гермиона нервно поправила бретельку платья и откинула с плеча прядь вьющихся волос.
«А она красивая девушка, — отстраненно подумал Гарри. — Тогда почему?..»
Не додумав некстати выплывшую мысль, директор зашелестел страницами, отыскивая «Охоту на Снарка». Страницы были на месте, как в одном, так и во втором томе. Гарри разочарованно вздохнул.
Гермиона напряженным взглядом следила за директорскими пальцами, листающими книгу.
— Это не шутка, мистер Поттер, — вдруг сказала она.
— А что, по-вашему? — Гарри захлопнул сборник стихотворений. — Угроза?
— Намек, может? — предположила девушка. — Снарк неуловим. Может, вам хотят сказать, чтобы вы не искали что-то? Конечно, я не знаю, о чем речь, но...
«Шпеер! — ожгла догадка директорский мозг. — Кто-то знает, что я его ищу!»
— Ерунда, — презрительно сказал он вслух и отшвырнул книгу на стол секретарши. — Кто-то развлекается и морочит мне голову. Как насчет кофе, мисс Грейнджер?
— Минутку, — девушка подошла к кофе-машине и нажала кнопку.
Резкий хлопок, белая вспышка, молнией пальнувшая из розетки, и визг секретарши прозвучали одновременно.
— Ч-черт! Попили кофе, да!..
Гарри недовольно уставился на дымящуюся розетку. По комнате полз отвратительный запах горелой проводки.
— У главреда кофе попью, — буркнул Гарри, силясь сдержать тайную радость: причины околачиваться в кабинете мистера Снейпа не всегда отыскивались с легкостью. — Вызовите пока мастера, мисс Грейнджер. Сегодня кофеварка, завтра компьютеры сгорят.
— Конечно, мистер Поттер, — согласилась девушка.
* * *
— «Листья дуба, резьбой изощренно изрезьбленные, усталостью изнуренные, прожилкой золотой тисненные, желтизной уязвленные, червем точеные, осени рукой отрясенные, инеем припорошенные, первым морозом изможденные»... Черт бы их побрал, листья ваши! Перченые, соленые, копченые!
Мистер Снейп закрыл лицо рукой и издал злобный рык.
— Язык сломать, — вынес вердикт он. — Перебор! Будь это поэзия, еще можно пережить, если выбросить половину, но дальше у вас все обыденно и прозаично, мистер Бэгмен!
Гарри бросил взгляд на крупного мужчину, ерзающего в кресле от неловкости, и отвернулся, пряча улыбку.
— Это возвышенные строки, разве нет? — насупился толстяк. — Они служат украшением всему остальному.
— Да что вы? — въелся злодей. — Масло масляное! Будьте добры, произнесите вслух, «резьбой изощренно изре...» Энтшульдиген зи, глаз спотыкается, не то что язык!
«Что он сказал?» — покосился на редактора молодой человек.
Мистер Снейп сидел к нему в профиль, являя директорскому обозрению орлиный нос, торчащий локоть и нервные пальцы, запущенные в смоляные волосы. Остальные прелести загораживала внушительная фигура визитера.
«Скорей бы писец ушел, — раздраженно подумал Гарри. — Вместе с дубами потрошенными!»
Дверь кабинета неожиданно приоткрылась, в щель протиснулась пушистая каштановая шевелюра.
— Мистер Поттер, — зашипела Гермиона, покосившись на редактора и любителя дубов. — Вас электрик зовет, будьте добры, подойдите на минуту!
— Мисс Дулиттл, еще раз ворветесь вот так! — неожиданно взвился Снейп. — Электрик не причина, чтобы мистера Поттера дергать! Подождет, не обесточится!
«Он не хочет, чтобы я уходил», — понял Гарри и покрылся румянцем удовольствия.
— У нас проблемы, Хиггинс! — возмущенно тряхнула волосами секретарша. — Вы себе работайте, мы не мешаем!
В ответ раздался рассерженный хмык.
— Я сейчас, — быстро сказал Гарри, робко улыбнулся разгневанному редактору и выскользнул в дверь вслед за Гермионой.
* * *
— Что это? — непонимающе спросил он, разглядывая разобранную розетку на широкой ладони электрика и заранее раздражаясь: в технике Г. Дж. смыслил мало, и не любил, когда ему о том напоминали.
— Не знаете? — хитро улыбнулся мастер.
— Розетка! — выплюнул директор.
— С жуком, — старичок-электрик любовно погладил пальцем оплавленный кусок черной пластмассы. — Радиожучок, сэр, — пояснил он. — Жаль, сгорел.
— Серьезно? — ошеломленно пробормотал директор, вглядываясь в находку.
Несмотря на слабые познания в электротехнике, Гарри знал наверняка, что в начинку настенной розетки не входит микросхема размером с ноготь.
— Вы можете поискать другие?.. — директор растерянно оглянулся по сторонам. — Вдруг еще где-то есть?
Старичок улыбнулся и покачал головой.
— Что вы, сэр. Специалистов позовите, у них приборы.... Я не найду. Всё, что от сети, там ищите. Да где угодно может быть, даже в ножке стула. Телефон первым делом проверьте... Бывает, что звонят, а потом молчание?
— Бывает, — нахмурился Гарри. — Часто. Я перезванивал, а там не отвечают.
— Конкуренты, — резюмировал мастер и заговорщически подмигнул взволнованному директору.
«Снейп правду сказал! — с ужасом подумал Гарри. — И Дамблдор не зря в сове камеру искал!»
Он благодарно кивнул электрику, схватил розетку с «жучком» и вылетел из кабинета.
* * *
Зеркало мужского туалета «Хога» отобразило странную парочку — встрепанного молодого человека с диковатыми глазами и галстуком набекрень и спокойного черноволосого мужчину в белой рубашке. Злодей нынче не удосужился украсить свою персону жилетом или пиджаком, и Гарри это злило: присмотревшись, он обнаружил под шелком рубашки темнеющие соски.
Усилием воли директор отринул мысль впиться зубами в прикрытый тканью сосок.
— Мистер Снейп, электрик сказал, что это конкуренты, — начал он.
Редактор равнодушно осмотрел оплавленную розетку и швырнул в урну.
— Шерхан не дремлет, — фыркнул он. — Спасибо, хоть камер нет. Только прослушка.
Гарри осторожно коснулся кончиками пальцев его руки.
— А в квартире? У вас, у меня?..
— Не исключено, — пожал плечами Снейп. — Я привык быть готовым к худшему. В моем мобильном gsm-жучок, знаю наверняка. Я запретил убирать, — он недобро ухмыльнулся. — Читаю аудитории Йейтса и Кольриджа. Пусть слушатели образовываются. Во мне еще не умер преподаватель.
— Боже... не смейтесь только... — испуганно прошептал Гарри. — Я иногда... э-э... Сам с собой разговариваю.
Редактор метнул в молодого человека странный взгляд.
— Плохо, — буркнул он. — Держите себя в руках, шеф. Подавитель сигнала установите, на худой конец.
— Я сумасшедший, наверное, — огорченно вздохнул Гарри.
Мистер Снейп до боли сжал его запястья.
— Все мы сумасшедшие! — сердито сказал он. — Каждый сходит с ума как умеет! Не смей себя винить, ни за что, никогда... — его голос вдруг смягчился. — Никогда.
Гарри положил ладони на плечи врага и, поддавшись искушению, медленно скользнул пальцами по груди.
— Преподаватель, — прошептал он. — Если б у меня был такой преподаватель... Как ты...
— Меня уволили, — злодей прижал к себе одурманенного прикосновением Г. Дж. — Из-за такого, КАК ТЫ. Помоложе, правда, — усмехнулся он.
— О, боже, — Гарри смутился, не зная, что сказать. Растеряв последние мысли, он теребил рубашку редактора, навязчиво думая о маленьких темных сосках. Во рту пакостным образом прибывала слюна.
— Ерунда, — злодей накрыл его ладони своими и погладил дружеским жестом.
Внутри директорского сердца взорвалась невидимая петарда.
— Идите сюда, — сквозь зубы сказал он и толкнул рукой дверь туалетной кабинки. — Мы не доиграли!
Втащив мало сопротивляющегося врага в кабинку, директор защелкнул задвижку.
— Я ваш должник, мистер Снейп, — шалея от собственной наглости, прошептал он.
— Шеф, не здесь, — пробормотал редактор.
— Плевать, где, — прошипел Гарри.
Его пальцы, дрожа мелкой дрожью, расстегивали пояс на брюках врага.
— Гарри, — мягко сказал Снейп. — Не надо.
— Надо!
— Один раз? — нахально поинтересовался Снейп, сверху вниз глядя на ополоумевшего директора.
— Дай мне тебя потрогать, — жалобно прошептал Гарри. — Ты такой... такой...
Слов не было. При мысли о прикосновении к запретному плоду Г. Дж. мгновенно охмелел. Его осмелевшая ладонь пробралась под слои одежды и ухватила теплую упругую часть злодейского тела.
— Вы забыли, где мы, шеф? — пробормотал редактор.
— Наплевать! Как ты любишь? Как?.. — Гарри исцеловал белоснежную рубашку, жадно прикусил выступающие соски, истерзал губами шею и, наконец, добрался до недовольно изогнутых губ. Рука его неутомимо скользила по шелковой плоти, твердеющей с каждой секундой. — Так? Так хорошо? — прошептал он.