Ангел смерти - Себастиан Кейн
*****
– Давайте, – прошептал Аркейл отряду Энтрери – Посмотрим, куда он побежал. Может быть он выведет нас прямо к нашей добыче.
Остальные быстро покинули свои места наблюдения, тайно следуя за Этосом.
*****
Чилдрик тоже покинул свой наблюдательный пост, уверенный в том, что видел больше чем нужно.
Он быстро присел, так как словно из ниоткуда появились девять человек и последовали за тем, кто, как он расслышал, был Гадюкой.
Кто они? Он заинтересовался. Что они собираются делать со всем этим? Пок захочет знать. Как только они ушли, он снова поднялся.
И так же быстро опять кинулся вниз, так как всё пространство внезапно заполнило множество одетых в чёрное и опоясанных красным людей. Эта группа была намного больше предыдущей, и их сопровождали два гигантских скорпиона.
Как много служителей культа!
Что они здесь делают? Он даже не представлял, чем Гадюка заинтересовал их.
*****
Этос бежал не оглядываясь. Слёзы, о которых, как он думал, он давно позабыл, катились по щекам.
Прибежав на рыночную площадь, сейчас тёмную и пустую, юноша направился к стене, в которой был портал, ведущий в логово Гадюки.
Он быстро постучал кольцом по камням и спустя мгновение вернулся в дом убийцы.
*****
Миновав рыночную площадь, отряд Энтрери остановился, осторожно осматриваясь.
– Магический портал, – пробормотал Мелвик. – И магическое кольцо. Нам нужно достать такое же.
– Не нужно, – ответил Аркейл. – Всё что нам нужно, это маг. Любой из них сможет снять заклинание. Сейчас, когда мы знаем расположение, нам нужен только маг.
Он зловеще ухмыльнулся.
«Петля вокруг твоей шеи затягивается, Гадюка» – думал Аркейл. – «Ты чувствуешь?»
Глава 14
Прошлое смутное, будущее мутное
Как только арбалетный болт извлекли из плеча, Гримвальд вскрикнул, а в глазах показались слёзы.
– Болван! Имбицил! – заорал он, отвесив пощёчину послушнику, который держал болт. Тощий молодой человек отшатнулся, и кровь из открытой раны Гримвальда фонтаном брызнула в его лицо.
– Он должен был выйти, господин, – запротестовал Первосвященник успокаивающим тоном, делая шаг вперед и примирительно выставив ладони вверх. – Благословение Селуны все ещё действует.
– Не ври мне о благословении Селуны, ты, старый мошенник! Я плачу за твои услуги. Я рассчитывал на исцеление, а не на ущербную магию твоих учеников, которая срывает мясо с костей.
Старый священник снова поднял руки вверх.
– Мои извинения, господин. Я должен винить за это себя, – голос тощего старика был тихим и спокойным. Он посмотрел на послушника, который стоял, с обиженным видом держась за щёку и мрачно глядя ему в глаза. – Нуклос, очевидно, был неуклюж. Нам обоим очень жаль.
Молодой человек послал Гримвальду ледяной взгляд. Он не выглядел виноватым.
Гримвальд посмотрел на остальных трёх послушников, которые помогали держать его поврежденную руку, и отступивших на шаг после того, как волшебник ударил их товарища.
– Я не желаю слушать ваши жалкие оправдания, – отрезал он. – Я жду результатов.
Маг начал вставать, но боль охватила его руку и плечо, и он снова закричал.
– О Боже, как больно! – Кричал он, инстинктивно ухватившись за жреца свободной рукой.
Старый священник понимающе кивнул головой.
– Конечно, конечно, – он указал на одного из послушников. – Харод, проследи за зельем.
Самый маленький из трёх, парень с пухлым лицом и кустистыми бровями, кивнул и бросился рыться в одном из мешков, что жрецы принесли с собой. Первосвященник приблизился.
– Это займет всего минуту, господин.
– Это всё, что вы можете сказать, – раздраженно процедил Гримвальд.– Я весь в ожидании.
Старик, подняв руки на высоту подбородка Гримвальда, повернул их ладонями вверх и растопырил пальцы. Когда он посмотрел вверх, его голова немного откинулась назад, а глаза закатились. Он мрачно произнёс серию тайных фраз. Слова было легко понять, хотя они и были на незнакомом Гримвальду языке. Они обладали смыслом, он явно услышал, как потрескивает в них волшебная сила, а из памяти сразу же выпал момент выполнения заклинания. Гримвальда это не обеспокоило. Он знал достаточно о жреческой магии и её механике, чтобы ожидать такого эффекта. Кроме того, боль исчезла, а большего от них и не надо.
Через несколько мгновений жрец закончил формулу. Его глаза вновь прояснились, и он посмотрел на Гримвальда.
– Ещё одно маленькое заклинание, – сказал он.– Вы готовы, господин?
– Да, и покончим с этим!
Старик осторожно положил руку на плечо волшебника. Гримвальд вздрогнул, ожидая спазма боли, но вместо этого у него перехватило дыхание, будто его бросили в ледяное озеро в разгар зимы.
Руки жреца обдавали неземным холодом, и озноб пробежал по телу мага.
– Прочь! – воскликнул он через мгновение, отшатываясь назад от неожиданного нападения. Старый священник отступил с легким поклоном. С минуту он ждал, чтобы дрожь мага начала спадать.
Зубы Гримвальда ещё стучали.
– Ты мог бы предупредить меня, что собираешься заморозить, старый козел! Что за метод лечения?! Вы защищаете мое плечо от инфекции, просто заморозив его?
Жрец сделал жест, по которому два послушника с одеялом выступили вперед и обернули его вокруг мага.
– Эффект каждый раз разный, – сказал он, пожав плечами. – Для одних это тепло, для других холод. Для третьих...
– Ты должен был предупредить меня, старый барсук! – Гримвальд стянул одеяло и швырнул им в послушников. – Прочь, кровососы!
Он оглядел плечо. Рана закрылась, от неё остался лишь розовый шрам. Он попробовал пошевелить раненой рукой. Всё ещё чувствуя покалывающую боль, он вдруг обнаружил, что, не смотря на некоторое напряжение в мышцах, снова может двигать ею во все стороны.
Подошёл священник с чашей, которую подал ему один из помошников.
– Пейте, господин, – сказал он, передавая кубок магу. – Это приуменьшит боль и ускорит заживление раны. К счастью, болт не повредил кость, но все равно в течение следующих нескольких дней я нахожу целесообразным держать руку на перевязи, дабы не навредить лечению.
Гримвальд с опасением принял чашу и понюхал горячий напиток, который был внутри. Он сделал маленький глоток, чтобы затем выплюнуть его с отвращением.
– Что за отвратительный способ нейтрализовать отраву? Вы хотите унять боль