Kniga-Online.club

Юлианна Перес - Мальмезон

Читать бесплатно Юлианна Перес - Мальмезон. Жанр: Фанфик издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что?

— Хотел извиниться за то, что опять втянул тебя в сомнительное предприятие. Иногда я могу быть таким идиотом.

— Я бы сказала, что в последнее время это «иногда» случается все чаще, Малдер. Но как однажды писал Цицерон: «Amicus certus in re incerta» — «Верный друг познается в неверном деле». И я уже смирилась, что у тебя поистине фантастический нюх на «неверные дела».

Он тяжело вздохнул.

— Как я могу загладить свою вину?

— Просто спи, — прошептала я, снова закрыв глаза.

— И никаких развлечений с частями тела, агент Скалли? — услышала я насмешливый голос напарника.

— В ваших мечтах, агент Малдер.

Я зевнула, и сон одолел меня.

* * *

Я открыла глаза и тут же зажмурилась от света, проникающего через занавески: голова раскалывалась так, словно на ней всю ночь отплясывало стадо слонов. Я поморщилась и попыталась вспомнить, где нахожусь и что случилось ночью, как вдруг на меня накатила волна тошноты. Что, черт возьми..?

И тут я поняла, что чьи-то руки обнимают меня, и чье-то, определенно мужское, «достоинство» прижато к моему бедру. И словно в подтверждение послышался стон моего напарника. Малдер!? Я повернула голову и застыла. Без сомнения — он.

Я лихорадочно пыталась вспомнить, что произошло накануне, но, по-видимому, в моей голове обосновалась только боль, которая усиливалась с каждой секундой. Но несмотря на это, я почувствовала, что волна невероятного возбуждения накрывает меня, одновременно с новым стоном Малдера.

Лежа в постели и боясь пошевелиться, я вспомнила, что приехала с Малдером в странный отель, что нам пришлось спать в одной кровати. Но готова была дать руку на отсечение: мы были одеты.

Я судорожно соображала, что делать. Нужно было встать, как можно дальше отойти от кровати, одеться и выяснить, что случилось. Что если мы переспали, а я этого просто не помню? Нет, это было исключено. Уж в чем-чем, а в одном я была уверена: если когда-нибудь (да, представьте себе, я допускаю такую возможность) мы с Малдером переступим эту черту, я буду помнить каждую деталь.

Я могла лишь надеяться, что найду разумное объяснение этого щекотливого положения.

— Скалли? — прошептал Малдер мне на ухо.

— Да, — так же тихо ответила я, не зная, что еще сделать. Отскочить от него? Но, если мы сами разделись, это будет выглядеть крайне глупо. Я просто лежала и ждала его действий.

— Что мы делаем в одной кровати… — я услышала шорох и почувствовала, как Малдер приподнял одеяло. — … Голые???

Стоило ему произнести это слово, как я тут же откатилась на край, прикрывая себя одеялом.

— Ты тоже не помнишь? — только и смогла выпалить я.

Мы посмотрели друг на друга дикими глазами и словно по команде повернулись к тумбочкам, стоявшим с каждой стороны кровати, чтобы проверить табельное оружие. Все пули были на месте. Не похоже, чтобы кто-то притрагивался к пистолетам. Я слышала, как Малдер облегченно вздохнул со мною в унисон.

— Скалли, я действительно не хочу попасть впросак, но… — я опять повернулась к напарнику, который изо всех сил пытался смотреть куда угодно, только не на меня. — Мы занимались… э-э-э … любовью?

— Я так не думаю, Малдер. Я не помню, чтобы мы раздевались и уж тем более занимались… чем-то…

— Фух, отлично, — вздохнул он с облегчением.

— Отлично? — я даже не знала, злиться или радоваться его реакции.

— Ты злишься?

— С чего бы мне злиться? Ну, разве что ты страдаешь сомнамбулизмом и ночью раздел меня.

— Я? Нет! Что на счет тебя?

Вместо ответа я запустила в него подушкой.

— У нас, кажется, было незаконченное дело на заправке. Звони Диане и выясни, наконец, почему мы здесь.

Малдер встал и, ни капли не стесняясь, пошел в ванную. Я на секунду застыла, любуясь его голым задом, но быстро взяла себя в руки и поднялась с кровати, завернувшись в одеяло. Подойдя к комоду, я осторожно раскрыла одеяло и уставилась на себя в зеркале. И буквально задохнулась, когда увидела, что на моем животе было нарисовано солнышко, да-да, забавное солнышко с глазами и улыбкой. И носом в виде моего пупка. Ой, и еще маленькие алые сердечки вокруг солнца. Как мило.

Я зажмурилась и снова открыла глаза.

Из ванной в это время выскочил Малдер, успев одеть, откуда-то взявшиеся, боксеры. Я снова прикрылась одеялом.

— Скалли, я знаю, кто из нас страдает сомнамбулизмом! — он указал на засос у себя на шее. — Сам себе его я точно не мог поставить.

— А нарисовать это? — я прикрыла одной рукой грудь, другой опустила одеяло, оголяя свой разрисованный живот.

Его удивление сменилось жутким хохотом. Я уже хотела обидеться, но глядя на сияющее лицо Малдера, не смогла сдержать смех.

— Да, думаю, сама себе ты не могла нарисовать такую картину, — Малдер подошел ближе.

— Значит, ты признаешь, что это твоих рук дело?

— Но там же нет моей подписи, — усмехнулся он.

Я снова замоталась в одеяло: намереваюсь одеться прежде, чем продолжать этот разговор. Достав сумку, выудила первый попавшийся комплект нижнего белья, рубашку, брюки и направилась в ванную. Я старательно смывала мочалкой художество с живота, когда заметила очередной шедевр на моем теле…

— Черт возьми!!! Малдер!!!

Наспех натянув белье, я выбежала из ванной. Мой уже наполовину одетый напарник стоял с ошарашенным лицом, в его глазах читался неподдельный ужас, будто он ожидал, что после этого воинственного клича я накинусь на него с тесаком или чем-нибудь поострее.

— Я, кажется, нашла твою подпись к картине на моем животе, — указала я на внутреннюю часть правого бедра, на котором красовалась надпись «Истина тут» и стрелочка к моему интимному месту.

Малдер опять захохотал:

— Скалли, похоже, мы оба страдаем сомнамбулизмом.

— Черт возьми, Малдер!

Я хотела запустить ему в голову чем-нибудь тяжелым. Но под руку попалась все та же многострадальная подушка. Напарник поднял руки в знак поражения, наконец, прекратив хохотать.

— Ладно, одевайся. Разберемся с регистрацией, поедим, а заодно постараемся узнать, что с нами случилось, — он кивнул на мой живот.

— Идет… — я положила подушку на кровать. И тут заметила на полу рубашку от своей пижамы. Подняв ее, осторожно исследовала предмет одежды, из подозрительного найдя лишь грязный отпечаток большой мужской руки.

Продемонстрировав очередную «улику» Малдеру, я опустилась на колени и заглянула под кровать, обнаружив там свои пижамные штаны, а так же футболку и спортивные штаны Малдера, в которых он вчера лег спать. Напарник присел рядом и выудил находки из-под кровати.

— Интересно… — задумчиво изрек он, разглядывая испачканную одежду.

— Что это значит, Малдер?

— Это значит, что ночью мы точно выходили из номера. И скорее всего — на улицу.

— Не факт. Смотри, это не похоже на обычную грязь, слишком светлая, — я сунула ему под нос футболку. — Думаю, это шликер.

Малдер задумчиво почесал подбородок.

— Шликер? — переспросил он, так и не дождавшись от меня объяснений.

— Это жидкая масса из тонкой белой глины, глицерина и воды, которую используют в гончарном производстве.

Его брови непроизвольно приподнялись в удивлении.

— Ты хочешь сказать, что мы проснулись посреди ночи и вдруг решили заняться гончарным делом?

— А так же рисованием и кое-чем более интересным, что не включает одежду, — ответила я, хмурясь.

— И еще ты потеряла сережку.

— Что? — я тут же схватилась за мочки. — Точно. Правой нет. Ну что ж… — произнесла я как можно беззаботнее, поднялась с колен и направилась в ванную, изо всех сил пытаясь удержаться от смеха. — Будем надеяться, что она просто потерялась, а не была проглочена кое-кем в процессе любовных ласк. Это же «гвоздик», а, как говорят гастроэнтерологи: проглотил «гвоздик» — жди эзофагогастродуоденоскопию[3].

Малдер уставился на меня с широкими от страха и удивления глазами:

— Эзо-фаго… чего?

— Эзофагогастродуоденоскопию, — быстро протараторила я и захлопнула за собой дверь ванной, оставив напарника гадать, надо ли ему паниковать прямо сейчас, или можно подождать до завтра.

* * *

Через двадцать минут мы спустились в пустующий холл, пытаясь найти странного дворецкого. Похоже, других постояльцев и дух простыл: в доме стояла абсолютная тишина. Вдруг из правого крыла гостиницы раздался оглушительный грохот падающей посуды. Мы метнулись туда и остановились на пороге просторной кухни, посреди которой стоял внушительных размеров стол. Вдоль одной стены тянулся ряд шкафов и буфетов. Горе-дворецкий стоял на табурете, пытаясь расставить серебряную посуду на верхней полке самого отдаленного буфета. Одно блюдо валялось на полу.

Скалли направилась к дворецкому, чтобы помочь и избавить старика от необходимости спускаться за упавшей тарелкой. Она нагнулась, замерла, а потом присела на корточки. Я подошел ближе, чтобы посмотреть, что привлекло ее внимание. Напарница повернулась, протянула руку и продемонстрировала свою находку — потерянную серьгу. Я медленно перевел взгляд от крошечного «гвоздика» до лица Скалли: ее щеки пылали, и по широко распахнутым глазам было ясно, что напарницу осенило.

Перейти на страницу:

Юлианна Перес читать все книги автора по порядку

Юлианна Перес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мальмезон отзывы

Отзывы читателей о книге Мальмезон, автор: Юлианна Перес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*