Путь человека (СИ) - Корчагин Юрий
Оказавшись внутри своей машины, Боб с облегчением стянул с себя маску и очки, после чего слегка закашлялся, всё же слишком много пыли попало внутрь салона, так что ещё несколько минут дышать тут будет сложно.
- Теперь осталось только переждать бурю, и мы быстро поедем дальше, - улыбнулся своей семье Боб, - еда у нас есть, как и вода, - в подтверждении этому он потряс канистрами в руках.
- Пчхи, - сняв маску чихнула Мэри, - мальчики, доставайте свои стаканы, мы быстро перекусим и ляжем спать.
- Ну мам, сейчас всего лишь восемь вечера, мы могли бы…
- Никаких возражений, молодой человек, за окном всё равно песчаная буря, так что чем быстрее мы ляжем спать, тем быстрее она закончится.
- Хорошо, - недовольно насупившись, ответили дети.
Скромный ужин из двух порций питательной пасты и стакана воды закончился быстро, и пусть пить склизкую массу было неприятно, вся семья уже привыкла и к ощущениям, и к виду слизи, когда ты не купаешься в деньгах, выбора что есть, особо нет. Закончив с трапезой, вся семья кочевников поудобней устроилась и попыталась заснуть. За пределами машины выл ветер, а мелкие песчинки бились о корпус машины, но всё это не мешало тем, кто живёт в дороге несколько последних лет, быстро провалится в сон.
Утро наступило внезапно, когда через запылённое окно пробились первые лучи солнца, и в машине посреди пустоши семья кочевников стала понемногу просыпаться. Пока жена и дети только приходили в себя, пытаясь размять затёкшие тела, отец семейства уже был снаружи и открыл капот.
Боб никогда не был специалистом в автомеханике, но жизнь заставила его начать разбираться в ней, ведь без подобных знаний любой кочевник мог просто застрять посреди пустоши без возможности сдвинутся с места. Стряхивая толстый слой песка с мотора и прочих механизмов, Боб пытался понять, как завести его малышку снова, но пока так ничего и не мог понять. На первый взгляд всё было в порядке, никаких видимых повреждений или течей он не заметил.
Решив, что никуда не спешить, Боб начал постепенно проверять, все элементы машины. Мотор был в порядке, радиатор тоже, правда его пришлось немного почистить от песка, генератор и аккумулятор тоже были на дилетантский взгляд в полном порядке. Добравшись до электронного блока управления (ЭБУ), Боб чуть было не издал вопль отчаяния, мало того, что от него тянуло сгоревшим пластиком, так и на вид он выглядел полностью уничтоженным. Запасного ЭБУ у Боба не было, а как заставить машину ехать без него он банально не знал. Оглядевшись вокруг и увидев только горы песка и жухлую траву до самого горизонта, Боб всё же не выдержал и выругался под нос.
Ситуация складывалась скверно, радио в машине могло только принимать сигнал, система навигации и доступа к интернету не было с момента падения Сети, а по пустошам сейчас ездит не так много людей. Лихорадочно думая, что делать, Боб видел только один выход из сложившейся ситуации, надеяться на чудо, или что мимо их застрявшей в песках машины проедет конвой добрых людей, который поможет ему и его семье. Оставался только последний вопрос, сколько придётся ждать помощи? Хватит ли запасов, взятых с собой? Не наткнуться ли на них Ржавые Стилеты?
Когда Мэри подошла к капоту машины и посмотрела на мужа, тот лишь удручённо покачал головой. Женщина сразу поняла, что дело плохо, но, как и муж решила не сдаваться.
- Дети, - обратилась она к оставшимся в салоне машины мальчикам, - вашему папе потребуется кое-какое время, чтобы разобраться с поломкой, так что нам придётся разбить лагерь.
- Мы поставим палатки? – спросил Джон, - А можно будет поиграть на компьютере?
- Можно, - улыбнулась женщина ребёнку, - но сначала лагерь.
Привыкшие к кочевой жизни дети, быстро разбили лагерь, развернули потрёпанную солнечную панель, и почти мгновенно погрузились в какую-то игрушку. В это же время мать семейства пыталась занять себя полезными делами, очищая салон и багажник машины от набившегося повсюду песка, ну а Боб пытался сделать хоть что-то. Кое-как изъяв ЭБУ из-под капота, он пытался понять, как починить эту штуку, вот только сложно разобраться в том, в чём почти не разбираешься, а в руках у тебя комок сгоревшего пластика.
Три дня спустя.
Боб был в отчаянии. Все его попытки хоть что-то сделать с ЭБУ не привели ни к чему, он как был куском оплавленного металла, так им и остался. И он, и Мэри пытались делать вид, что всё в порядке и ничего страшного не произошло, но их дети чувствовали, что что-то не так. Плюс, за три прошедших дня на горизонте не показалось ни одной машины. На второй день вдали пролетел дирижабль, но его экипаж никак не отреагировал на одинокую машину рядом с палаткой.
Припасы постепенно заканчивались, и перед Бобом вставал тяжёлый выбор: оставаться на месте и надеяться на помощь, или собрать всё ценное, что у них есть и попытаться дойти до ближайшего жилья. Надежда на то, что первый вариант сработает, была минимальна, а второй вариант был трудноосуществим, ведь вряд ли двое детей вынесут долгую пешую прогулку по пустоши. Но решение всё же принимать было нужно, ведь если ничего не изменится, то припасы у них закончатся через два дня.
- Боб, - подойдя к мужу, окликнула его Мэри, - ты что-нибудь придумал?
- Нет, - показав ей зажатый в руках ЭБУ, он покачал головой, - без этой штуки машина не заведётся, а как её починить или чем заменить, я не знаю.
- Может, тогда попробуем что-нибудь сделать с радио? – спросила Мэри, заставив Боба повернуться к ней всем телом.
- Не думаю, что получится, наше радио работает только на приём, и как-то подать им сигнал мы не сможем.
- Не знаю, получится ли, - задумчиво произнесла Мэри, - но в детстве мой дедушка показывал мне, как собрать простейший телеграф, ну знаешь, там, где для передачи сообщений используются точки и тире.
- Азбука Морзе? – всплыло в голове Боба правильное название, - Это может сработать, но ты уверена, что у тебя получится? И где мы возьмём антенну?
- Не уверена, но я уже устала просто сидеть и ждать, - устало выдохнула она, - чем дольше мы тут сидим, тем хуже наши дела. Даже дети уже начинают нервничать. А вместо антенны можно использовать почти любой металл, тот же корпус машины.
- Лучше идеи у меня всё равно нет, так что попробуем то, что ты придумала, - решительно произнёс Боб, с любовью посмотрев на свою жену, которая в его глазах стала ещё более идеальной, - что тебе для этого нужно?
- Для начала, давай разберём наше радио, а со всем остальным разберёмся в процессе.
Сутки спустя.
Извлекая из своей головы информацию из глубокого детства, Мэри при помощи Боба всё же смогла собрать что-то похожее на радиопередатчик. Отдельные его элементы были размещены на куске платы, и сейчас торчали в разные стороны, держась на тонком припое. Ключ для отправки сигнала тоже был готов.
По ближайшей пустоши стал разноситься сигнал, которому уже исполнилось больше сотни лет. Три точки, три тире, три точки.
Ещё сутки спустя.
Палец Боба, которым он неустанно набивал просьбу о помощи уже болел, поэтому он сменил его на другой. Если бы не уверения жены о том, что всё точно работает как надо, он бы давно закончил это занятие. С каждым часов мужчина вкладывал всё больше и больше отчаяния в разносящийся по пустоши сигнал, но на помощь так никто и не приходил. Питательной пасты осталось немного, как и чистой воды, а значит скоро придётся начать голодать. Мэри как могла, успокаивала детей, но они становились всё более замкнутыми, а по ночам Боб слышал их плач.
Закончив очередной сеанс призыва о помощи, Боб встал со стула, а его жена заняла его место. Сам же мужчина решил осмотреть окрестности, уже почти не надеясь на чудо. Встав в полный рост на кабине машины, он принялся осматривать окрестности через старый морской бинокль. Лёгкое марево от нагретого воздуха слегка искажало картинку, но в целом, ничего нового Боб так и не увидел, всё та же пустыня, всё то же отсутствие даже намёка на людей, как будто во всём мире остались только он и его семья.