jharad17 - Щёнок
- А ты почему не садишься, Гарри? Мы можем уже начинать праздновать создание новой семьи.
Но вместо того чтобы сесть, малыш перевел взгляд на своего отца.
- Вы позволите мне остаться? - дрожащим голосом спросил Гарри, затаив расцветающую в душе надежду. И хотя его отец сильно побледнел и выглядел так, словно его ударили, он коротко кивнул.
- Спасибо, сэр! - радостно прошептал малыш и забрался на свой стул. Даппин придвинула его поближе, и лицо голодного мальчика оказалось на одном уровне с краем стола. Он видел лишь фрагменты стоящей на столе посуды, еду от глаз ребенка скрывали хрупкие стенки блюд и чаш. Но зато у него была собственная тарелка!
Неожиданно стул начал трястись, а потом и вовсе поднялся в воздух. Теперь край стола был на уровне груди малыша, и он мог видеть все кулинарные творения Даппин. Распахнув глаза, мальчик изумленно рассматривал содержимое каждого блюда, а потом перевел взгляд на своего отца, который в этот момент поспешно убрал в рукав мантии что-то похожее на длинный черный карандаш. Что же произошло? Как самый обычный стул мог вырасти в одно мгновение? Удивленный ребенок сильно закусил губу и уставился на свою тарелку. Отец разрешил Гарри задавать вопросы, но мальчик знал, что ни в коем случае не стоит говорить о ненормальных вещах. Ожидая привычного крика, малыш сжался в комочек. Но никто не закричал.
Удивленный мальчик поднял голову в тот самый момент, когда отец забирал его тарелку. Ох! Значит, еды не будет. Конечно, Гарри расстроился, но почти не удивился. Чтобы не выдать своего огорчения, ребенок крепко сжал внезапно задрожавшие руки в кулачки и обреченно опустил голову. Ничего страшного не произошло: он ведь и не был слишком голоден. Не был! В конце концов, у него был завтрак.
- Я думаю, что можно попробовать всего понемножку, - мягко сказал Северус.
Испугавшись, что ослышался, Гарри удивленно поднял голову и увидел, как отец наполняет его тарелку. Положив в нее немного морковки, ложку горошка, кусочек ветчины, две небольшие картофелины и одну булочку, он Поставил угощение перед ошарашенным сыном и поинтересовался:
- Все в порядке?
Совершенно забыв о манерах, Гарри сидел, открыв рот. Северус вопросительно поднял одну бровь, и малыш с трудом выдавил из себя:
- Да, сэр. Спасибо, сэр!
Мальчик поспешно схватил одну из картофелин, но, когда собирался отправить ее в рот, наткнулся на осуждающий взгляд отца.
- Подожди, пока все положат себе еду.
Мужчина сказал это очень мягко и тихо, чтобы не привлекать внимание гостей. Малыш кивнул и вернул картофелину обратно на тарелку.
- Да, сэр.
А Северус тем временем продолжил:
- Пожалуйста, не забывай про столовые приборы.
- Да, сэр.
Отец одарил мальчика теплой улыбкой, которой Гарри откровенно наслаждался несколько счастливых мгновений. Но когда он взглянул на столовое серебро, аккуратно разложенное рядом с тарелкой, его живот скрутило от паники, вызванной обилием вилок, ложек и ножей. И какими он должен есть? Вместо того чтобы просто спросить, малыш решил понаблюдать за действиями своего отца. Когда все были готовы приступить к трапезе, Северус взял самую дальнюю вилку, чтобы попробовать морковь. Гарри абсолютно точно повторил действия мужчины. Снейп, внимательно наблюдавший за сыном, тихонько подмигнул ему, и мальчик в ответ улыбнулся.
- Гарри, - произнес Северус, пока малыш старательно пыхтел, пытаясь наколоть на вилку, крепко зажатую в кулачке, маленькую морковь, - став моим сыном, ты не хотел бы взять мою фамилию?
Явно озадаченный предложением, мальчик слегка нахмурился.
- Фамилию? Вы имеете в виду "Снейп"?
- Да.
- И я буду Гарри Снейп?
- Гарри Джеймс Северус Снейп, если быть точным. И если тебя это удовлетворит.
Он помнил, что означает это слово – если он хочет. Гарри быстро кивнул.
- Да, сэр, эээ, отец, - тут же поправился он, вспомнив еще одну просьбу Снейпа не называть его "сэр".
Наконец малышу удалось наколоть немного морковки, и он тут же отправил ее в рот, пока она снова не свалилась со злосчастной вилки. Маленькие морковки, явно чем-то приправленные, были сочными, немного острыми и очень-очень вкусными. Мальчик прожевал и проглотил небольшие кусочки, а затем снова кивнул.
- Меня это удовлетворит.
Увидев на лице отца теплую улыбку, отразившуюся яркими искорками в черных глазах, Гарри почувствовал, что может взлететь от накатившегося счастья.
***
Чуть позже, когда мадам Коллин ушла в Министерство, забрав все подписанные бумаги, Гарри, чувствуя приятную сытость, задремал на диване в гостиной. Дамблдор остался еще ненадолго, желая обсудить какие-то насущные вопросы с Северусом. Директор уютно расположился в мягком кресле у камина, а Снейп уселся на другом конце диванчика. Приглушенные голоса мягко убаюкивали расслабленного малыша, и его глаза все сильней слипались. Но в тот момент, когда подбородок утомленного ребенка уже почти коснулся груди, мальчик почувствовал, как кто-то берет его на руки и уютно устраивает на коленях.
Не имея ни сил, ни желания сопротивляться, Гарри расслабился. А в это время мягкий, успокаивающий голос отца тихо нашептывал мальчику, что все теперь будет хорошо, что он в безопасности и никто и никогда его больше не обидит. Как же хотелось верить таким замечательным, желанным словам!
Все еще борясь со сном, Гарри внезапно почувствовал нежное прикосновение к своим волосам. Грудь мальчика заполнило приятное тепло, и он, как котенок, потянулся за лаской. Ощутив ответную реакцию, Северус прижал голову ребенка к своей груди, и Гарри услышал стук его сердца. Этот размеренный ритм разгонял все страхи, позволяя чувствовать себя в полной безопасности. Интуитивно Гарри положил свою ладошку на широкую грудь отца, и теперь мог не только слышать, но и чувствовать биение его сердца. Малыш удовлетворенно вздохнул и ощутил, как сильные мужские руки нежно обвились вокруг его худенького тела, чтобы крепче прижать к груди драгоценную ношу.
В гостиной все еще слышался негромкий гул голосов, но сонный мальчик так и не смог уловить суть разговора.
- … будет проблемой? – спросил Северус своего собеседника. Малыш щекой чувствовал, как вибрирует грудь мужчины при каждом звуке.
- Совсем не обязательно ... очень рассудительная.
- ... не позволю ... вмешиваться.
- ... понимаю ... взять его ... Хогвартс?
- В конце недели ... одежда и ... использование магии.
Гарри беспокойно заерзал в объятиях отца, почувствовав внезапную тревогу, но, услышав голос мужчины, тихо прошептавший его имя, мальчик снова расслабился.
- ... беспокойный, понимаете? ... родственники сказали ему ...
- ... слишком, я полагаю ...
Голоса звучали все дальше и дальше. Наконец Гарри поддался настойчивым уговорам сна и через несколько минут уже пребывал в его объятиях. Впервые в жизни он чувствовал себя в полной безопасности.
***
А тем временем Дамблдор поднялся, чтобы уйти. Северус последовал за ним, все еще держа ребенка на руках.
- Он выглядит расслабленным и спокойным, - сказал директор, нежно глядя на малыша.
Голова мальчика уже покоилась на плече Северуса, а маленький нос уткнулся в основание шеи мужчины. Теплое дыхание сына приятно щекотало кожу Снейпа.
- Скоро мне придется его разбудить, иначе ночью он не сможет уснуть.
Альбус с сомнением взглянул на молодого отца.
- По всей видимости, мальчик действительно нуждается в дополнительном сне.
Северус грустно посмотрел на худенькое тело, нежно погладив мягкие, как пух, и абсолютно черные волосы. Они были довольно длинными и прикрывали шею. Видимо, скоро их придется завязывать в хвост. Разве у Джеймса были длинные волосы? Нет, просто Поттер всегда выглядел лохматым, а на его голове красовалась совершенно беспорядочная копна. Волосики Гарри были больше похожи на его собственные. Неужели ритуал подействовал настолько быстро, что уже начались такие изменения?
- Я полагаю, Альбус, он плохо спал прошлой ночью.
Как и сам Северус.
- Разве ты не установил следящие чары?
- Нет. По крайней мере, не прошлой ночью.