Фанфикс.ру айронмайденовский - Фанфик Зайчонок
— Мне интересно знать, как к этому отнеслись ваш одноклассники? — спросил он. Гарри вспомнил, как Малфой сначала побледнел, потом побагровел, изо всех сил стискивая в руках вилку, как будто желая проколоть врагу что-нибудь важное. Наверное, он всё ещё был под впечатлением от вчерашнего. Блейз наблюдал с интересом, Нотт и обе девочки отвернулись с презрением. С места для старост на Гарри внимательно смотрел шестикурсник Флинт…
— Понятия не имею, — честно ответил он. — Я с ними по этому поводу не разговаривал.
Не признаваться же, что каждую перемену вылетал из кабинета и прятался то в библиотеке, то в заброшенном туалете, где из кранов текла вода и целыми лужами стояла на полу, только бы не быть загнанным в угол?
— Поттер, — сказал профессор необычайно серьёзно и проникновенно. — Вы отдаёте себе отчёт в том, что, если Слизерин захочет узнать правду, он её узнает?
Гарри снова посмотрел на свои кроссовки. Разумеется, он понимал, что не сможет в одиночку противостоять всему факультету. Да и взгляд Флинта не предвещал ничего хорошего, а один только староста был раза в три крупнее Гарри, а то и больше. И колдовать умел, конечно же, в отличие от первокурсника.
— Опять молчите… — вздохнул декан. — Вы были в гостиной после уроков?
— На минуточку заходил… — ответил Гарри, подозревая подвох. И, конечно, он тут же сообразил, что в гостиную ему лучше не возвращаться. Охота на Гарри начиналась в новом месте и с участием новых охотников. Он поскорее опустил глаза, чтобы декан не разгадал, о чём он думает.
— Отлично, — сказал профессор, поднимаясь со своего места и подходя к двери лаборатории. — За мной, Поттер. Вас ожидает крайне утомительная и неприятная работа.
Гарри даже не вздохнул, в его жизни уже и без того было много часов этой самой работы, и неприятной, и утомительной. Что изменят ещё несколько вечеров?
Стоя за железным столом, Гарри механическими движениями шинковал отвратительных скользких флоббер-червей, уже не совсем понимая, что именно делает. Профессор же и на этот раз не оставил ученика одного, видимо, опасаясь несчастного случая. Но и работы он тоже не проверял. Вместо этого он установил на противоположном конце стола горелку и котёл, налил в него воды и, в свою очередь, принялся нарезать какие-то длинные шуршащие листья. Гарри низко склонялся над флоббер-червями, а сам бросал быстрые взгляды из-под чёлки. Вот профессор высыпал нарезанные листья в кипящий котёл, не глядя взял с полки какую-то баночку и добавил в котёл щепоть порошка, не прекращая помешивать зелье: три раза по часовой стрелке, два против. Три по часовой, два против… три по часовой, два против…
— Поттер!
— Ой! — Гарри подскочил и порезал себе палец.
— Опять зеваете по сторонам вместо того, чтобы работать? — отчитал его профессор. — Не в рот! Не сметь!
Дело в том, что Гарри уже собирался по привычке зализать порез и уже поднёс палец ко рту.
Профессор оказался рядом с ним в мгновение ока, схватил его за руку и осмотрел порез. Гарри часто засопел носом, отворачиваясь на всякий случай, и поэтому вздрогнул, когда его пальца коснулось что-то холодное. Это оказалась чистая тряпочка, смоченная в каком-то растворе, банку с которым профессор уже успел неведомо откуда достать. Наверное, в его лаборатории вещи появлялись, стоило только хозяину о них подумать.
— П-простите… — сказал Гарри.
— «Простите»! — передразнил его профессор. — Слизь флоббер-червей несъедобна, Поттер! Вы не удосужились пролистать учебник или настолько голодны, что готовы есть любую гадость?
Гарри промолчал, и так было понятно, что декан отчитывает его только для проформы. Ну, привычка у человека такая. Мало ли у кого какие? Вот Гарри жить не может без плюшевого зайца, а профессор — без ругани.
Палец больше не болел, поэтому Гарри осторожно отнял руку и рассмотрел царапину, которая оказалось сущим пустяком по сравнению с тем, что порой бывало у Дурслей.
— Что с вами делать, Поттер? — устало спросил профессор. — К нарезанию флоббер-червей вы уже не пригодны! Сидите и ждите, пока я закончу! Может, чему-нибудь научитесь…
Гарри послушно сел на указанный стул и сложил руки на коленях, тайком поправив вываливающегося из-под мантии зайца. Сидеть пришлось долго, и мальчик в конце концов не выдержал. Он рассмотрел все полки в лаборатории, понаблюдал за тем, как профессор мешает своё зелье и вскоре начал вертеться.
— Поттер!
Похоже, скоро этот окрик будет сопровождать его всюду, куда бы он ни пошёл.
— Неужели так трудно посидеть полчаса на одном месте?
— Нет, сэр, — виновато сказал Гарри и снова сел ровно. Но надолго его не хватило. Конечно, ему было ужасно любопытно, что за зелье варит профессор. Наверное, какое-то важное и жутко сложное, если так внимательно следит за ним и так аккуратно помешивает. От взгляда декана не укрылось, что ученик начал приподниматься на стуле в попытке заглянуть в котёл.
— Поттер, идите сюда, требуется ваша помощь, — сухо сказал профессор, и Гарри подошёл к нему, стараясь сделать это чинно и спокойно. Понадобилась его помощь! Видимо, зелье и вправду сложное…
Тем временем профессор протянул мальчику длинную палочку-мешалку.
— Три раза по часовой стрелке, два против, — сказал он ученику в макушку. — Ошибётесь — лабораторию будете чистить сами.
— Вы уходите? — испугался Гарри. Одно дело, когда профессор стоит рядом, а другое — оказаться с неизвестным зельем один на один. Он сжал мешалку изо всех сил и опустил её в булькающее варево. Три по часовой, два против…
— Я должен отлучиться, — ответил профессор уже с порога. — Административные дела, которые вас не касаются. Три по часовой, два против! И упаси вас Мерлин ошибиться! Через десять минут можете передохнуть.
Гарри почувствовал прилив гордости, когда дверь закрылась за деканом. Ему так доверяют… Он взялся за работу с воодушевлением. Три по часовой, два против… Три по часовой, два против… Зелье мирно булькало в котле, и это почему-то успокаивало не меньше, чем методичное нарезание флоббер-червей. Даже то, что начался новый сезон охоты на Гарри, постепенно начало отходить на второй план. Мальчик боялся испортить зелье больше, чем гнева однокурсников.
Профессор вернулся минут через пятнадцать и обнаружил ученика живым и здоровым, активно мешающим палочкой в котле.
— Не так яростно, Поттер, — сказал он, бросая на второй стол пачку пергаментов. — Мягче кисть. Вы зелье мешаете, это тонкая материя!
Гарри, отдуваясь, попробовал сделать так, как велел ему учитель. Ему было жарко от котла, и рука уже устала, но он продолжал мешать.
— Хватит, — наконец сжалился профессор Снейп и отобрал мешалку. — Вы хорошо поработали, Поттер. Пять баллов Слизерину.
Гарри снова широко открыл глаза. Нет, неужели на отработках можно заработать баллы?
— Теперь вот что, — сказал декан, подходя к одному из шкафов в углу лаборатории. — Может статься так, что я буду занят более важными делами, чем приглядывать за вами. Поэтому на время отработок этот шкаф поступает в ваше распоряжение. Там будут материалы, предназначенные для работы. Придёте и возьмёте. Чары я на вас настрою. Буду оставлять записки с инструкциями. Но не надейтесь, что сможете творить здесь всё, что вам заблагорассудится. Я не буду отсутствовать каждый вечер, даже не думайте! Да, и приводить сюда кого-нибудь тоже плохая идея. Вы всё усвоили, Поттер?
— Да, сэр, — сказал мальчик, в то время как его сердце гулко бухало в груди. Профессор ему доверяет. Да это сказка какая-то или счастливый сон!
— Идите сюда.
Мальчик остановился перед отведённым ему шкафом, заглянул в него и увидел, что все полки пусты, кроме одной: там стояла большая банка с натолчённым им безоаровым камнем.
— Запирающее заклятие? — произнёс профессор таким тоном, будто делал одолжение. К счастью, Гарри уже успел заглянуть в следующие главы учебника по Чарам.
— Коллопортус, — неуверенно сказал он.
— Именное запирающее? — спросил декан. Но этого Гарри не знал.
— Коллопортус и пароль, — просветил его профессор. — Пробуйте.
— Но сэр… — тихо сказал Гарри, боясь поднимать глаза. — Мы же этого ещё не проходили…
— У вас плохо со слухом? — ядовито осведомился декан. — Я сказал, пробуйте! Это материал первого курса. Какая разница, выучите вы это заклинание неделей раньше или позже?
Гарри вытащил из кармана палочку и откашлялся.
— Коллопортус, — неуверенно сказал он, коснувшись ею дверцы шкафчика. Ничего не произошло.
— С выражением! — прикрикнул профессор, зорко следящий за ним. — Вы приказываете, а не милостыню просите!
Приказывать Гарри не умел.
— Коллопортус… — сказал он снова и сжался, когда понял, что опять ничего не получилось.
— Поттер, вы не уйдёте отсюда до тех пор, пока не научитесь закрывать свой шкаф! — пригрозил профессор Снейп, возвышаясь над учеником, и Гарри на секунду показалось, что он сейчас будет трепать его за уши. По крайней мере, тётя Петунья именно так и делала.