Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск
— Да, и если уничтожил душу, то почему фестралов не видел? — добавил Рон.
— Ну, тут все проще, — ответила Гермиона. — Скорее всего, душа — это не человек… Так что в Тайной комнате Гарри никого не убивал, кроме василиска. А дневник… ну, будем считать, что просто выпустил душу на свободу, разрушив хоркрукс…
В комнате снова повисло молчание.
— Тогда получается… нет, ничего не получается, — нарушил тишину Гарри. — Чтобы ликвидировать очередную часть души, нужно разрушить ее хранилище. Но ведь кольцо Марволо у Дамблдора было целым! Как же он умудрился избавиться от души, сохранив оболочку?
— Думаю, тебе нужно снова поговорить со Слагхорном, Гарри, — проникновенно сказала Гермиона. — Возможно, он знает хоть какие-то ответы. Ведь то, что он рассказывал тогда Тому Риддлу… Вряд ли он рассказал ему все, что знал…
— И как ты из него вытрясешь это знание? В прошлый раз мне Феликс Феликсис помог… А теперь у нас и его нет…
— Напоим его зельем правды, да и все! — махнул рукой Рон.
— Нет, не получится, — Гарри скептически покачал головой. — Волшебник может поставить заслон против вторжения, в том числе и против зелья… Не зря же даже Дамблдор не мог вытащить из него правды! Куда уж нам!
— Тогда нужно применить к нему легименцию! — не унимался Рон. — Зря, что ли, ее Гермиона целый год изучала!
— Тот же заслон сработает. Не так просто прорваться в чужие мысли, — ответила Гермиона. — Помнишь, что Тоббс говорил: мысли можно читать только те, которые на поверхности…
— Или просто те, которые наиболее эмоциональны, — продолжил Гарри, вспомнив, что за воспоминания выплывали у него на поверхность во время занятий со Снейпом.
— Тогда схватим его, запрем в чулане и пригрозим оставить его там без воды и хлеба! Он же комфорт любит, пусть посидит часик на полу, сам все расскажет!
Неожиданно дверь в комнату распахнулась. Гарри и Гермиона, изумленно смотревшие на Рона, не сразу это заметили, но тут Рон повернул голову и быстро вскочил с кровати.
— Пора ужинать, — каким-то странным голосом сказала миссис Уизли. Она слегка помотала головой, затем приложила руки к ушам.
— Ай!
Палочка вылетела из руки Гарри и покатилась под кровать. Доставая ее, он незаметно снял антишумовое заклятие, которое наложил на комнату, чтобы никто не мог их подслушать. Миссис Уизли отняла руки от ушей и прислушалась. Затем оглянулась, моргнула несколько раз и, повторив, что дети должны идти в библиотеку, вышла.
— Продолжим после ужина, — шепнула Гермиона, и друзья направились в холл.
* * *
Переступив порог, Гермиона ахнула, а Рон от удивления открыл рот.
Вместо привычных факелов, библиотеку освещали стоящие на столах высокие витые свечи. Все стены были задрапированы золотистой тканью, тускло отблескивающей в колеблющемся свете свечей, придавая комнате торжественный вид. Громадный стол был заставлен яствами, хрустальными бокалами, фарфоровыми тарелками, добавляя атмосфере праздничности.
У стены стояли несколько человек, среди которых ребята опознали только Элфуса Дожа, остальные были им неизвестны. В дальнем углу МакГонагалл тихо беседовала о чем-то с Артуром Уизли — лица их были сосредоточенными и грустными.
Остановившихся в дверях подростков протолкнула внутрь откуда-то взявшаяся сзади компания. Тонкс весело хлопнула Гарри по спине, Люпин улыбнулся ему виноватой улыбкой. Селеста подхватила под руку Гермиону и сразу оттащила ее в сторону, где они начали оживленный разговор. Затем в библиотеку, ставшую, впрочем, торжественной обеденной залой, вошел молодой парень в джинсах и голубой трикотажной рубашке. Его лицо показалось Гарри знакомым. Рон радостно поздоровался с ним, а потом, увидев недоумение Гарри, представил их:
— Вы же так и не успели познакомиться! Это друг Билла, Саймон Аджет… Это мой друг, Гарри Поттер…
Саймон радостно улыбнулся Гарри и протянул руку. Рукопожатие оказалось крепким. Приглядевшись к новому знакомому, Гарри воскликнул:
— Ах, да, я же видел вас на свадьбе Билла! Только тогда вы были в такой… военной мантии…
— Да, уж, стараюсь оправдывать свою фамилию!*
— Он работает в спасательном отряде, — пояснил Рон. — Биллу просто повезло, что он смог приехать на свадьбу, и что сегодня тоже освободился…
— Спасательный отряд? — удивился Гарри.
— Да. Ты разве не слышал о нашей деятельности? — спросил Саймон. — Вот она, слава спасателей! Нас никто не знает, пока не попадет в беду!
— Спасатели разъезжают по всему миру, это международный отряд, который работает на самых опасных работах! — сообщил Рон, с такой гордостью, словно сам был в этом отряде. — Когда случаются какие-нибудь наводнения, землетрясения, аварии… Там людям нужна помощь, и без волшебников не обойтись, особенно если туда налетают мародеры–волшебники, вроде Наземникуса…
— Ну, с мародерами имеет дело Международный Аврорат, мы в основном помогаем в защитно-восстановительных операциях, чтобы спасти выживших или не допустить вторичных обрушений…
Гарри слушал его с таким вниманием, что не заметил, что все гости уже начали рассаживаться за стол. Когда Рон потянул его за рукав, Гарри постарался увлечь за собой такого интересного собеседника, однако тому уже махал рукой Билл, и Саймон, извинившись, пошел к своему другу.
Огорченный Гарри уселся между Роном и Люпином. И лишь после этого осмотрелся.
За столом собралась большая компания, половину волшебников он не знал, хотя лица большинства были откуда-то знакомы. Во главе стола сидели Билл и Флер, с двух сторон от них устроились Саймон и Габриэль.
Фред и Джордж оказались напротив наших друзей, которые радостно поздоровались с ними. Гораздо менее приятным было соседство с двумя директорами — МакГонагалл и Дож сидели рядом с близнецами.
— Дорогие друзья, — обратился к присутствующим Артур Уизли. Все голоса разом смолкли. — Мы сегодня собрались, чтобы поздравить наших детей с торжественным событием, днем бракосочетания…
Гарри, Рон и Гермиона переглянулись: почему их никто не предупредил?
— Конечно, этот великолепный ужин должен был состояться в другом месте и в другой день, — продолжал между тем говорить мистер Уизли. — Но мы все знаем, почему этого не случилось. И очень рады, что