Sevastian - Господа фокусники
— Он час рассуждал про то, что у него за конфета, — Во тьме отчаяния появился лучик света, который превратился в стремительный поток. — Лимонная или апельсиновая, но потом это оказался буряк, который мясо, но на самом деле сыр…
— У тебя еще и память замечательная, еще один плюс в копилку твоих достоинств! — Сказал я, заходя и садясь на свое место.
— Это он, — Отчаяние вновь сковало стремительный поток.
Вторая девушка повернулась ко мне. Хм-м… детская пухлость в ней проявилась во всю, создавая образ девочки, которая слишком часто бывает у бабушки. Курносый нос сейчас находится явно выше положенного. Беглый осмотр показал, что одета она немного побогаче, чем девушка–сосед, но ненамного.
— Судя по виду, ты маглорожденый, — Голос звонкий и громкий, но старательно искажается явно, подражая интонациям взрослых, при том они мне категорически не нравятся.
— Ну… да, моя мать рождена в семье не магов, — Ответил я, сузив глаза. Если это одна из представителей местной аристократии, то дальше будет только одно…
— Так ты поганый полукро… — Зря.
Магия всплеснулась взбешенным зверем, подхватывая легкое тельце и вышвыривая его в коридор.
— А–а–а-а-а!!! — Вопль осознавшей свое положение девчонки завяз в плотном поле искажения, что появляется вокруг предметов, к которым применяется телекинез.
— Упс, почти попал, — Прокомментировал я, то что она остановилась в нескольких сантиметрах от окна. С глухим звуком она рухнула на ковер.
— А–а–а…
Звук отрезала за хлопнувшаяся дверь.
— Продолжим беседу, — Сказал я, беря книгу.
— … — Вот теперь молчание было не шокированным, а испуганным.
— Кстати забыл представиться. Гарри Поттер. Мальчик–который–выжил-и–про–которого-написали–много–неправды, — Мотнув головой, сдвигаю волосы немного в сторону позволяя ей увидеть белое пятно на лбу.
— … — Ее глаза повторно расширились.
— Да–да. Например, шрам. Его у меня нет… нет есть, но другой, да и я не зеленоглазый брюнет.
— …
— Кстати не скажешь, кто это был такой наглый, что забыл, что такое отвечать за свои слова и действия? — Спросил я, кивнув в сторону двери.
— Панси Паркинсон, — Ответила она тихим голосом.
— М–м–м… не знаю такую. Наверно из аристократического рода? — Высказал я свое мнение.
— Да.
— Еще лучше. Наверное, старый и почтенный, плюс богатый, — Спросил я оскалившись.
— …
— Просто прелесть…, но ты–то красавица. Ты кто такая?
— Дафна Гринграсс.
— Тоже из этих, — Я повторно кивнул в сторону двери.
— Да…
— Как я и говорил раньше, ты прелесть! Умная, красивая, терпеливая плюс любопытная… хотя, когда я это говорил ты уже была немного того… задумчивой.
— …
— Меня вот что интересует. Почему ты не убежала? — Спросил я, следя за ней.
Слегка отвела взгляд, дрогнули пальцы, немного сменившаяся поза.
— Ты либо бесшабашная… что для девушки аристократки плохо. Либо любопытная… что еще хуже, ибо с дураков спросу нет, а любопытным часто достается. Конечно, может быть, ты просто торм… неторопливая и основательная, но я в этом сомневаюсь.
— … — Она уже хотела что–то ответить. Но…
Заметив краем глаза далекий блеск, взмахом руки и поднятым пальцем заставляю ее замолчать.
С сухим щелчком включился динамик под потолком, и явно машинист сказал.
— Поезд прибывает через пять минут, пожалуйста приготовьтесь к выходу. Вещи оставьте в вагонах, их доставят в замок.
— О! Кажется, приехали, — Прокомментировал я услышанное и, вытянув сундук, открываю его. Взяв мантию и шляпу, закрываю сундук и заталкиваю обратно под сиденье.
— До встречи на распределении, — Сказал я, выходя в коридор, в котором появились первые ученики.
Глава 9
Вечерний ветерок приятно холодил кожу, а накрапывающий дождик придавал свежести. Тишину пустого перрона нарушал только гомон голосов, выходивший детей и подростков.
Постепенно перрон стал заполнятся черными тушками разных размеров…
— Первокурсники! Первокурсники! Первокурсники, сюда! — Голос самой крупной тушки, держащей яркий фонарь, прокатился по перрону, вызывая легкую дрожь в конечностях.
Бородатый шкаф! Это ты? И впрямь. Этот низкий баобаб спутать с кем–то крайне сложно.
Влившись в поток сектан… студентов, направляюсь быстрым шагом за бородачом к видневшейся вдалеке реке. Что примечательно, студиозусы постарше направились по суше. Будут добираться своим ходом?
Спустя несколько минут мы плотной группкой подошли к причалу, возле которого на воде покачивались небольшие лодочки.
— Садитесь в лодки по четверо! — Сказал бородач, осторожно залезая в лодку побольше.
Эм-м…, а это безопасно? Всё–таки эти суденышки выглядели ненадежно, благо я плавать умею… по крайне мере умел в прошлом.
Ускорив шаг, спрыгиваю с причала в лодку, в которой одно место уже было занято. Присмотревшись к дернувшемуся соседу, чувствую как мой губы растягиваются в улыбке.
— Это судьба, красавица, — Сказал я, приподняв край широкополой шляпы.
— … — Тихий вздох отчаянья был мне ответом.
— Дафна, вот ты где… — Сказала Панси, аккуратно садясь возле меня.
— И вам здрасте, — Повторно приподняв край шляпы сказал я, оскалившись.
— … — Она замерла в ступоре, который прервался, как только бородач скомандовал:
— Отчаливаем! — По его команде лодки отчалили от берега и, подхваченные течением, поплыли.
Но, несмотря на это, Панси всё–таки попыталась выпрыгнуть, но из–за её движений лодка опасно наклонилась, и мне пришлось принимать решительные действия. Поймав её руку, свешиваюсь с другой стороны возвращая лодку к гармонии, но вода подо мной мне категорически не нравилась.
— Куда, дура?! — Крикнул я, держа ее руку. Она, видимо осознав что делает, замерла, не шевелясь. — Сентябрь на дворе, сама упадешь — не жалко, но о нас подумай, вода холодная. Хотя… — Сунув свободную руку в воду, продолжаю. — …нет теплая.
Блин, мне это надоело. Отпустив руку, фиксирую её тело в пространстве относительно лодки и сажусь на скамеечку.
— Эй там, что у вас?! — Раздался спереди голос бородача. А по нам скользнул луч его фонаря.
— Плавать хотим! — Крикнул я в ответ, демонстративно зачерпнув воды.
— Поздновато! — Ответил он. — Лучше весной, водичка в самый раз! — Посоветовал он, отворачиваясь.
— Спасибо за совет! — Поблагодарил я и, повернувшись к Панси, ехидно спросил. — Что, купальщица, еще лодку качать будешь? Если да, то я тебя сам скину.
— Пожалуйста, верни меня в лодку, — Сказала она дрожащим голосом, стараясь не шевелиться.
— Вот и умница… — Сказал я, затягивая ее в лодку, но, заметив в воде кое–что, я замер в ступоре, а потом сиплым голосом спросил: — …кстати, красавицы, я рассказывал, как я люблю морепродукты?
Они покачали головами. И если Дафна спокойно, то Панси торопливо.
— Нет? И правильно, я их не люблю, особенно щупальца. А вы?
— Нет, — Ответила Дафна, покосившись в воду, а Панси еще активнее замотала головой.
— Но ведь ты школьница? — Уточнил я.
— Да, — Ответила она, изогнув бровь, а в глазах застыло ожидание очередного перла про сыр.
— Везучая душа… — Склонил я голову. — …не знаешь ужасов классического японского фольклора.
Вот теперь в ее глазах плескалось удивление.
— Сейчас вы увидите Хогвартс! — Крикнул бородач, приглушая свет фонаря.
Лодка неторопливо выплыла из–за холма и направилась к центру озера. А нам открылся вид на Хогвартс. Древний замок сиял сотнями огней и внушал своей монументальностью. Это был не дворец, который я ожидал увидеть, а замок со всеми атрибутами. Крепостные стены, монументальные ворота высоченные башни… хотя вон та как–то великовата, да и площадка там странно выглядит. Туда что, вертолеты должны приземлятся?
— Ах!!! — У детей, что плыли в соседних лодках, вырвался вздох восхищения, даже соседки от них не отставали.
Интересно, кто его строил? Ну не четыре человека это точно.
— Красиво и величественно, — Сказал я. — Красавицы, а кто его строил?
— Основатели, — Ответила Панси, нехотя отрываясь от величественного зрелища.
— Они что, сами клали кирпичи? — Улыбка сама скользнула на губы.
— Нет! — Категорично ответила она, возвращаясь к рассматриванию. — В постройке участвовало множество магов из десятков направлений. От зельеваров, которые варили зелья для укрепления кладки, до мастеров создания големов, что создали стражей Хогвартса.
Да? Нужно будет почитать историю создания Хогвартса. Это будет интересно и познавательно…
***Спустя примерно семь минут мы причалили. Наблюдая как, дети торопливо выползают из лодок, я помог спутницам покинуть сей незатейливый транспорт.