Kniga-Online.club
» » » » Русско-английский кинологический словарь по экстерьеру (СИ) - Климовская Татьяна Алексеевна

Русско-английский кинологический словарь по экстерьеру (СИ) - Климовская Татьяна Алексеевна

Читать бесплатно Русско-английский кинологический словарь по экстерьеру (СИ) - Климовская Татьяна Алексеевна. Жанр: Зоология год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

предплечье — forearm

изогнутое — bowed

искривленное — cabriole

прямое — straight

ПЯСТЬ

пясть — pastern

нормально наклонная пясть — slope of pastern, sloping pasterns

резко наклонная пясть — down in pasterns, broken-down pasterns, falling pasterns

отвесная пясть — upright pasterns

слабая пясть — weak pasterns

ЗАДНИЕ КОНЕЧНОСТИ

задние конечностиhindquarters, rear

тазобедренный сустав — hip joint

бедро — upper thigh

бедренная кость — femur

скакательный сустав — hock, hock joint

голень — lowe thigh

коленный сустав — stifle joint

острый угол коленного сустава — over-angulated stifle

спрямленный угол колена — straight in stifle

лодыжка — ankle joint

плюсна — rear pastern

БЕДРО

бедро — upper thigh

наклонное — slanting

узкое — narrow

широкое — wide

ГОЛЕНЬ

голень — lowe thigh

длинная — long

короткая — short

ПОСТАВ ЗАДНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ

постав задних конечностей — rear

нормальный постав — straight normal

узкий — narrow

широкий — wide

отставленный постав — hindquarters chopped off behind

слишком отставленный постав — hindquarters too far back

бочкообразный постав (скакательные суставы вывернуты наружу) — bandy, wide

коровий постав (сближены скакательные суставы) — cow hocks

саблистость — hindquarters too far under, sickle hock

ТАЗОБЕДРЕННЫЙ СУСТАВ

тазобедренный сустав — hip joint

выраженный — well angulated

недостаточно выраженный — little angulated

умеренно выраженный — moderate angulated

угол сочленения задних конечностей — hindquarters angulation

дисплазия тазобедренного сустава — hip displasia

СКАКАТЕЛЬНЫЙ СУСТАВ

скакательный сустав — hock, hock joint

выпрямленный — straight

высокий — hight in

низкий — set low

опущенный — let down in

серповидный — sickle

слабый — weak

хорошо выраженный — well angulated

правильного сочленения — well bent

ПЛЮСНА

плюсна — rear pastern

высокая плюсна — high in hock

короткая плюсна — well let down hocks

крепкая плюсна с выраженным скакательным суставом — well-bent hock

АНАТОМИЯ СКЕЛЕТА

анатомия скелета — skeletal anatomy

бедро — femur

большая берцовая кость — tibia

брахицефальный — brachycephalic

верхняя челюсть — maxilla

височная кость — temporal bone

грудина — sternum

грудина (передняя часть грудной кости) — prosternum

грудной отдел позвоночника — thoracic vertebrae

долихоцефальный — dolichocephalic

запястье — carpus

затылочный гребень — occipital crest

коленный сустав — stifle joint

крестец — sacrum

лобная кость — frontal bone

локоть — elbow

локтевая кость — ulna

лопатка — scapula

лучевая кость — radius

малая берцовая кость — fibula

мезоцефальный — mesoticephalic

нижняя челюсть — mandible

носовая кость — nosal bone

плечевая кость — humerus

плечевой сустав — shoulder joint

плечо — shoulder

плюсна — metatarsus

поясничный отдел позвоночника — lumbar vertebrae

предплюсна — tarsus

пясть — metacarpus

ребра — ribs

сагиттальный гребень — sagittal crest

седалищная кость — ischium

скуловая дуга — zygomatic arch

скуловой отросток лобной кости — zygomatic process of frontal bone

таз — pelvis

теменная кость — parietal bone

фаланги пальцев — phalanges

хвостовой отдел позвоночника — caudal vertebrae

череп — skull

шейный отдел позвоночника — cervical vertebrae

КОЖА

кожа — skin

плотно прилегающая к телу — tight-fitting

свободная — loose, folded

складка (морщина) — wrinkle

ШЕРСТЬ

шерсть (общ.) — coat

борода — beard

усы — mustache

вибрисы — whiskers

«гребень» (у риджбека) — ridge

«корона» (у риджбека) — crown

хохол (из волос) на голове — crest

волос — hair

основной волос — outer coat

очес — feather, fethering

подшерсток — under coat

покровный волос — cover coat

линька — shedding

ВИДЫ ШЕРСТИ

блестящая (глянцевая) — lustrous

глянцевитая, лоснящаяся шерсть — glossy coat

тусклая — dim

прямая — straight, flat

вьющаяся (курчавая) шерсть — curly coat

волнистая — wavy

слегка волнистая шерсть — crinkly coat

струящаяся — flowing

шнуровая шерсть — corded coat

щеткообразная шерсть — brush coat

шелковистая — silky

шелковистая густая (волокнистая) шерсть — linty coat

гладкая шерсть — smooth coat

косматая — shaggy

грубая — coarse, rough

густая шерсть — dense coat

длинная — long

короткая — short

тонкая — fine

короткая жесткая полустоячая шерсть — horse coat

мягкая — soft

жесткая — harsh

жесткая проволокообразная шерсть (шерсть с надломом) — wiry coat, broken coat

жесткая щетинистая шерсть — bristle coat, harsh coat

защищающая от погоды — weather resistant

водоотталкивающая — water-resistant

«медвежья» шерсть — bear-like coat

плотная шерсть — compact coat

плотноприлегающая к коже шерсть — taut coat

не прилегающая к коже шерсть — stand-off coat открытый шерстный покров (без подшерстка) — open coat

взъерошенная — tousled

пушистая — furry

пышная — luxurious

сухая — dry

триммингованная — trimmed

ворсистая шерсть (с очень плотным подшерстком) — pily coat

шерстистая — woolly

шерстный покров без подшерстка — single coat

шерстный покров с подшерстком — double coat

ОКРАС

окрас — colour (color)

абрикосовый — apricot

«агути-окрас» — agouti

альбинос — albino

«арлекин» — harlequin

бежевый — beige

белый — white

бледный — pale

блюбельтон — blue belton

голубовато-стальной — steel-blue

голубой — blue

голубо-мраморный — blue-merle

двуцветный окрас — bi-colour

«домино» — domino

дымчатый — smoky

желтый — yellow

золотистый — golden

кабаний — wild boar

коричневый (бурый) — brown

крапчатый — speckled

красный — red

кремовый — cream

маска — mask

махагоновый — mahogany

мелко-крапчатый (тиковая испешренность) — ticked, mottled

мраморный — merle, dapple

олений (рыжевато-коричневый) — tan

оттенок — shadding, tinge

отметина — marking

палевый — fawn

пегий — piebald, pinto

«перец с солью» — pepper and salt

печеночный — liver

пигментация — pigmentation

плащевой — blanket, mantle

порочный — incorrect, non-standard

правильный — correct, standart

проточина — blaze

пшеничный — wheatcn

пятна — patches

пятнистый — spotted, flecked

равномерный — uniform

разбавленный окрас — dilute colour

разноцветный окрас — party-coloured

розовый — pink

рыжий — red

светлый — light

серебристый — silver

cеро-коричневый — taupe

серый — gray

соболиный — sable

сплошной окрас — solid colour, self-coloured тёмный — dark

тигровый — brindle

трехцветный окрас — tricolour

Перейти на страницу:

Климовская Татьяна Алексеевна читать все книги автора по порядку

Климовская Татьяна Алексеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Русско-английский кинологический словарь по экстерьеру (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Русско-английский кинологический словарь по экстерьеру (СИ), автор: Климовская Татьяна Алексеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*