Kniga-Online.club
» » » » Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника

Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника

Читать бесплатно Валерий Тархов - Краткий справочник переводчика-международника. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

чрезвычайный посланник и полномочный министр Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary

широкий круг вопросов wide range of problems

широкое мирное сотрудничество broad peaceful co-operation

шифр cipher / code

шифровальщик cipher clerk

шифровальная переписка ciphered / coded correspondence

шпионаж espionage

шпионские полеты spy / espionage flights

эвакуация evacuation

экзекватура (consular) exequatur

экспансия expansion

эксперт expert

экстерриториальность exterritoriality

эмбарго embargo

эмигрант emigrant

эмиграция emigration

эмиссар emissary

эффективные меры effective measures

юридическая сила legal validity

юридический акт legal act

юридическое закрепление legal confirmation

юридическое лицо legal person / juridical personality

юрисдикция jurisdiction

ядерное оружие nuclear weapons

II. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

INTERNATIONAL ECONOMIC RELATIONS

аванс advance payment

авария (в страховом праве) average

авария (тех.) breakage

автаркия autarchy

автоматизация производства automation of production

автомобильная промышленность automobile industry

авуары assets / holdings

агент по продаже sales agent

агентство agency

аграрная страна agrarian country

аграрный вопрос agrarian question

ажио agio

аккредитив letter of credit

активное сальдо export surplus

активный баланс favorable / active balance

активы assets

акцептовать (вексель) accept a bill

акционер shareholder / stockholder

акционерное общество joint-stock company

акция share / stock

амортизация amortization

аренда lease

арендовать lease

ассигнование allocations / appropriations

ассортимент товаров assortment of goods

аукцион auction

баланс balance

балансирование взаимных поставок balancing of mutual deliveries

банк bank

банкнота banknote

банковская гарантия banker's guarantee

банковский капитал bank capital

банковский счет bank account

банкротство bankruptcy

безвозмездно free of charge

безналичный расчет non-cash payment

бескорыстная помощь disinterested aid / assistance

беспроцентный заем interest free loan

биржа exchange

биржевой маклер stock broker

благоприятные торговые отношения good trade relations

бойкотировать (товары) boycott (goods)

бонификация bonification

брак spoilage

браковать reject as defective

бросовые цены dumping prices

бросовый экспорт dumping

брутто gross

бум boom

бюджет budget

бюджетный год budget / fiscal year

валовая продукция gross output

валоризация valorization валюта currency

валютные ограничения currency restrictions

валютный демпинг exchange dumping

валютный курс rate of exchange

валютный паритет par of exchange

вводить в эксплуатацию commission

ввозить import ввозная пошлина import duty

в долларовом исчислении in terms of dollars

вексель bill (of exchange) / draft

вес брутто gross weight

вес нетто net weight

взаимная выгода mutual advantage / benefit

взаимные поставки reciprocal deliveries

взаимовыгодная торговля mutually advantageous trade

взвинчивать цены inflate prices

взимать (пошлину и т. п.) levy / collect (customs / duty, etc.)

в золотом исчислении in terms of gold

взыскивать пошлину collect a duty

вклад deposit

в комплекте complete (set)

внешнеторговая политика foreign trade policy

внешнеторговые организации foreign trade bodies

внешнеторговый товарооборот volume of foreign trade

внешнеэкономические связи foreign economic relations

внешние долги foreign / external debts

внешний рынок foreign market

внешняя торговля foreign trade

вносить задаток give something in earnest to bind the contract

в обмен на... in exchange for...

водный транспорт Water transport

водным путем by water

военная промышленность war industry

военная экономика war economy

военные расходы war expenditure

воздушный транспорт air transport

воздушным путем by air

возмещать (убытки) indemnify (for)

возмещение ущерба indemnity

возрастать на... increase / grow by...

восстановление промышленного производства rehabilitation of industrial production

в перерасчете на in terms of

в процентном отношении percentage

всемирная выставка world fair / exhibition

всемирная торговая организация World Trade Organization

всемирный рынок global market

всесоюзная Торговая Палата the USSR Chamber of Commerce

всесоюзное объединение foreign-trade combine

в сопоставимых ценах in comparable prices

в стоимостном выражении in terms of value

вывозить export

вывоз капитала export of capital

вывозная пошлина export duty

вывозные премии export bonuses

выгода advantage; benefit; gain; profit

выгодная сделка profitable deal

выкуп redemption

выписывать счет make out a bill

выплата payment

выплачивать в рассрочку pay by installments

выплачивать дивиденды pay dividends

выплачивать проценты (по займу) pay interest on a loan

выпускать заем issue / float a loan

выпуск ценных бумаг issue / emission of securities

выработка продукции output / production

выручка proceeds / receipts

выставка exhibition

выставочный комитет exhibition committee

вытеснять (с рынка) exclude / force out (from the market)

гарантировать vouch for / guarantee

гарантия guarantee; safeguard; voucher

генеральный груз general cargo

генеральный представитель general agent

глобальный контингент global contingent

годичный срок year / twelvemonth

господствовать на рынке predominate on the market

господство монополий supremacy of monopolies / monopoly rule

государственная монополия внешней торговли state monopoly of foreign trade

государственно-монополистический капитал state monopoly capital

государственно-монополистический капитализм state monopoly capitalism

государственные средства public / government funds

государственный банк state bank

государственный бюджет national / state budget

государственный долг national / public debt

государство, пользующееся режимом наибольшего благоприятствования state accorded most-favored-nation treatment

готовые изделия manufactured goods

груз consignment; shipment; cargo; freight

грузооборот freight turnover

двусторонняя торговля bilateral trade

дебет debit

дебиторская задолженность debts receivable

девальвация devaluation

девизы foreign bills

декартелизация decartelization

дело (предприятие) enterprise / business

деловая активность business activity

деловые интересы business interests

деловые круги business circles

деловые люди businessmen

деловые связи business contacts / connections

демпинг dumping

денационализация denationalization

денежная реформа currency reform

денежный рынок money market

деноминация denomination

деньги money

депозитный банк bank of deposit / deposit bank

депонировать deposit

депрессия depression

дефицит (бюджета) budget deficit

дефицит (товаров) commodity deficit

дефицитный товар commodity in short supply

дивиденд dividend

дискриминационные меры discrimination measures

дискриминировать discriminate

диспаша average statement

диспропорция disproportion

добывающая промышленность extractive / mining industry

договорная цена contract price

договор о поставке contract of delivery

договор о торговле и мореплавании treaty of commerce and navigation

долг, долги debt, debts

долговое обязательство promissory note

долгосрочная программа long-range / long-term program

долгосрочный заем/ кредит long-term loan / credit

должник debtor

долларовая зона dollar zone

доля в торговле share in trade

дополнительные расходы extra expenditure(s)

до... процентов up to... per cent

достигать уровня reach the level

дотаций subsidy / grant

доход income / revenues

доходная часть revenues

доходное предприятие paying enterprise / remunerative business

дочернее общество subsidiary (company)

дочернее предприятие subsidiary

ежегодный прирост annual increase

емкость рынка market capacity

железнодорожная накладная invoice

железнодорожный транспорт railway transport

завод plant; factory; mill; works

завоевывать рынок win the market

загружать (производственные мощности) ensure production to (full) capacity

загрузка (на столько-то %) production to... per cent of capacity

задаток earnest

задолженность arrears; debt; liability

заем loan

заинтересованная сторона interested party / party concerned

заинтересованность interest in

заказ order

заказчик customer / client

заказывать order

закладывать (под залог) mortgage / pawn

закладывать (судно) lay down a ship

заключать контракт/ сделку conclude / negotiate a contract

закупать purchase / buy in

закупка purchase

замкнутая экономическая группировка / блок exclusive economic bloc / inward looking economic bloc

замораживать (фонды, и т. д.) freeze (assets, funds, etc.)

занятый в сфере производства engaged in production

запас, запасы stocks / stockpiles / supplies

запасные части spare parts

запретительная пошлина prohibitive duty

запрещение ввоза embargo on imports

заработная плата wage(s); salary

за счет (кого-л.) at the expense of; owing to

затоваривание рынка market overstocking

зафрахтовывать charter / freight

захватывать рынки сбыта take over / seize the markets

заявлять претензию, рекламацию claim on / make a claim on

здоровые экономические отношения healthy economic relations

земельная рента ground rent

земельный участок plot of land

золотая валюта gold currency

золотая оговорка gold clause

золотое содержание gold content

Перейти на страницу:

Валерий Тархов читать все книги автора по порядку

Валерий Тархов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Краткий справочник переводчика-международника отзывы

Отзывы читателей о книге Краткий справочник переводчика-международника, автор: Валерий Тархов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*