Kniga-Online.club

Олжас Сулейменов - Улыбка бога

Читать бесплатно Олжас Сулейменов - Улыбка бога. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

[ Фасмер, со ссылкой на Мейе, Зубатого, Лиден, Уланбека, Бернекера производит славянское кожа от коза. То есть, по мнению упомянутых исследователей, кожа от праславянского koziā – «козья (шкура)». См. Фасмер, II 277).1 ]

Таким образом, и литовское ožka и угро–пермское oška – «бычок», и славянское koza восходит к общему истоку boš–ka (bož–ka) и потому морфологически родственны упоминавшимся buza, boza, muzō – «бычок, тёлка» (тюрк.), mozga – «тёлка» (греч.), mozi – «бычок, тёлка» (арм.), mozi, mori – т.ж. (банту), mbuzi – «козёл, коза» (банту), moza – «коза» (мальт. — араб.).

…Теперь находит свое лексическое гнездо и тюркское kozy – «ягнёнок» (koz–i).

…Морфологическое соответствие: koz–a = koz–ul’ того же разряда, что buh–a – «телёнок» (дарг.), «баран» (манж.) = buc–ul – «телёнок» (лат.).

Из двух диалектов поступили в протославянский термины «коза» и «козёл», обозначавшие один и тот же смысл – «малый рогатый». Когда в славянском принимается категория грамматического рода, обеим формам нашлось применение.

…Этимологическое исследование на уровне праязыка можно считать корректным, если по ходу восстанавливается знак. В любом другом случае возрастает процент гадательности при определении «истинного значения».

В словаре «1001» каждая статья будет включать в себя реконструкцию первоиероглифа. В рассматриваемом случае из возможных вариантов знака «малого рогатого» для обозначения именно козы (козла), вероятней всего, использовали остроугольный:

1) koz–a, 2) koz–ůl’, 3) koz–i, 4) koz–n.

Варианты праформы основы: moz-, boz-.

Протороманские образования (с уменьш.суф. -ül’; -el) узнаются в слав. козёл, косуля и араб. газель (фр. gaselle). Более раннее значение у персицкого gusale – «телёнок», «тёлка». В этот же круг напрашиваются производные от фонет. варианта kath–el (kath–ül) – 1) телёнок > детёныш любого животного, 2) «малый рогатый». (Сравните: hatele – «коза» (ср. — в. — н.), hatle – т.ж. (швейц. — нем.), catulus – 1) «детёныш», 2) «щенок», catellus «пёсик» (лат.), catel – «детёныш» (умбр.). В др. — исл. hathna – «козлёнок» (контаминация значений «коза» и «детёныш»), cucciolo – «детёныш» (ит.).

[ В тюркско–слав. среде для обозначения понятия «детёныш» употребляется форма с другим суффиксом: kůth–i. Ср. kozy, kuzy – «ягнёнок» (тюр.), кутя, кутёнок – «щенок» (слав.). Термин koti – «детёныш» совпал с глагольной формой: koti – «рожай» (о животных), «котиться», «окот» – об овцах, козах, зайцах, куницах и т.д.

Регрессивная ассимиляция (kůt–i > küti, köti) ощущается в тюркских: küčik, küčük, kiši – 1) «щенок», 2) «детёныш», 3) «маленький». ]

 

1) Слово кожа фонетически первичней, чем коза. Ротированная форма – кора, скора, шкура в составе речевой билингвы скор+лупа. С другим суффиксом koû–i > kori отмечаем в латинском corium – кожа, скорлупа, шкура.

Выводы

 

(Из рассмотрения материалов I части.) Назову главные, на мой взгляд.

Арсенал средств этимологического метода, основанного преимущественно на системе установленных фонетических соответствий, должен быть дополнен:

I. Открывающимися фонетическими закономерностями, проявившими себя в диалектах праязыка человечества:

1) Механическое чередование б/м было присуще поначалу всем наречиям, вышедшим из праязыка.

2) «М» в начале слов более устойчиво, чем «б».

3) В тюркских констатируется чередование i/d,t. Такое же мы находим в индоевропейских, но уже дополненное промежуточным звеном: i/di,ti/d,t. Проявляет себя подобное явление в шумерском и др. — египет. Это первое и конечные звенья цепи развития «иоты» в слоге, открытом гортанным протезом: i–gi–dži(ži,či)-dzi(zi,ci)-di(ti)-d(t).

Прямое чередование i/d,t стало возможным в период раннебуквенного письма. Например, в лат. алфавите D – d, в др. — тюрк. D – j. Знак, встречаясь в словах, распространявшихся письменным путём, прочитывался в разных культурах по–разному. (Но при этом остальные буквы должны были читаться одинаково, что было возможно в разновидностях одного письма.)

4) Закон NLR – закономерный переход носового в плавный: N > L > R. Следы этого древнейшего явления проявляются во многих языках, хотя не во всех случаях и не по всех средах происходило такое. Например, en – 1) «бог, «владыка», 2) «наи-», «самый–самый» (шум.). В различных языках Древней Передней Азии носовой ведёт себя по–разному. В хурритском en – «бог», в урартском in – т.ж. Но в древнесемитском (аккадск.) – el – «бог», в древнеевр. – īl (в окончаниях библейских имен – Гавриил – «бог земли» и т.д.).

Развивается и семантика «господь > «господин».

В латинском erus – «господин» (еn > el > er).

В германском: her – «господин».

В тюркском: er – «Муж», «Воитель», «Герой».

Судя по этой картине, носовой звук в сём слове не мог сохраниться до наших дней. Что подтверждает правильность убеждения, утвердившегося в науке: слово смертно; ни одно шумерское слово теоретически не может дойти до нынешних языков. Но в таком случае, надо доказать случайное, независимое от шумерского происхождение угро–пермского en – «бог» (коми и др.) и тюркских en – «наи-», «самый–самый !».

Значение «бог» в тюркских перешло на слово teηir, teηri, tengri, родственное шум. dingir – 1) «Венера», 2) «божество».

5) Поведение носового перед другим согласным обретает статус классификационного признака.

В одних языках возможны сочетания ng, nk, nt и т.д. В других носовой ассимилируется -nt- > -tt-, — ng- > -gg- и т.п. с дальнейшим опрощением: nt > tt > t, ng > gg > g… Полный механизм этого процесса в науке не установлен. Констатируются только конечные звенья -nt- > … > -t- и т.п.

В итоге вывод – «падение носового» – характерное, например, для большинства славянских.

Не систематизировано и следующее поведение носового – метатеза (перестановка) относительно соседнего согласного. Носовой стремится или стать следом за ним, или отслоиться от него ближайшим гласным: «бондарь» в укр. боднар, в пол. bednarz, в чеш. bednař.

Предформа: bender, прославилась в фамилии «великого комбинатора».

  bond — bodd — bod Исходное: bonth     … both

Балты и славяне знали bod, both – «рога», откуда – бодать – «колоть рогами», бости – т.ж. (рус.), боду, бости (ст. — сл., укр.), бода – «бодаю» (болг.), bůsti, bodu (чеш.), bode, bość (польск.). Родственно литовское bodau, badyti – «колоть». Вмешивается образ ямы – bedu, besti – «копаю». Латинск. fodio – «копать, рыть» (bodio > podio). Продолжение: badi – «ложе, постель» (гот.), bed (англ.).

Отрицание горизонтальной чертой:

Напрашивается: 1) bod–ne, 2) bod–n, бодня – «кадушка с крышкой (рус., укр.), бадань – «чан» (серб., хорв.), bedna – «чан» (сеш.), bednia – т.ж. (пол.) и т.д.

Слово общеевропейского распространения: bodene – «чан, бочка» (ср. — нж. — н.), buden (др. — англ.), butin (д. — в. — н.) > нар. латин. putina (фин.).

Но, скорее всего, основной элемент назывался ещё с носовым:

  bůtti bůnth–i     bůthni — bůtni, bůdni

С дальнейшим фонетическим развитием. В частности, нем. bütte – «кадка».

…Метатеза носового – закономерность, этимологам ещё неизвестная. Она помогает восстановить связь индоевропейского jagn – «баран» с др. — кит. jang – «баран», связанного со славянскими iunec, iunak – «телёнок». [ Здесь носовой отслоён гласным. Как в случае myng – 1000 (тюрк.), mnog, mnogo (слав.). Или king – «король» (англ.) > knig > kneg > kniag – «князь» (слав). ]

Перейти на страницу:

Олжас Сулейменов читать все книги автора по порядку

Олжас Сулейменов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Улыбка бога отзывы

Отзывы читателей о книге Улыбка бога, автор: Олжас Сулейменов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*