Kniga-Online.club
» » » » Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания

Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания

Читать бесплатно Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Нарукавное» видение — прообраз, начало истории змееборческого мифа. А безумец Виктории (не безумец карты Таро) ее конец, проявленная суть. Все герои до него (безумству храбрых поем мы песню) воевали с внешним врагом. На этот раз мы видим первого «Будителя», который понял, что мозги надо прочистить себе, а не крокодилу или змею. Не змей враг, а собственная заморочка, карма, если хотите. Именно поэтому он даже и не смотрит на крокодила.

Почему же прозрение Виктории оказалось более проникновенным, чем у всех магов вместе взятых, которые на протяжении тысяч лет пытались растолковать сюжет аркана? Помогла ей фамилия матери: Бугуева созвучна русскому бужу.

Сюжет оказался родным, усвоенным подспудно с молоком матери. И ранее того. С эмбрионального состояния.

Пробуждающийся сфинкс

Кстати, у Бугуевой Юлии в этой же книге представлена большая коллекция фотографий ее скульптур из разных циклов: «Ловцы потока», «Стихии», «Спящие облака», «Сны бабочек»' «Прогулки луны», «Сфинксы». Все эти скульптуры я объединил бы в один цикл под названием «Спящие лики» Во всех композициях непременно присутствует хоть одно спящее лицо. Не знаю, готовятся они к пробуждению или нет, только вот как раскрывается таинственное событие, произошедшее со сфинксом почти двести лет назад.

Сейчас каждый, кто по фотографии, кто самолично может убедиться, что египетский сфинкс лишен носа. Говорят, что во время нашествия Наполеона (1798) французский солдат то ли по собственной блажи, то ли по команде офицера пальнул из пушки по загадочной скульптуре и попал в самый нос. В Европе предпочитают рассказывать о том, как это произошло с одним из мамелюков, чему поверить труднее, поскольку у мамелюков была такая возможность в течение многих веков. Так или иначе, мотив предельно прост. Это было сделано в ознаменование начала пробуждения сфинкса. Читайте русское слово нос в обратную сторону, получите сон. Разумеется, ни мамелюк если это был он, ни французский солдат русского не знали, впрочем как не знают русского индейцы бассейна реки Амазонки. Тем не менее это не помешало поступить им в полном соответствии с законами системного языка мозга. С тех пор прошло ровно 200 лет. Для истории — точка на временной оси. Но посмотрим, что произошло с тех пор. Расшифрована египетская письменность, восстановлены мифы и верования древних египтян. Но это все — знания о далекой истории. Какое отношение они имеют к повседневной жизни Египтян?

Мы не будем говорить о том, что история Древнего Египта его памятники стали предметом не только гордости египтян но и предметом туристического бизнеса, приносящего им доход намного превышающий другие статьи. В результате все более и более оживают древние понятия. Названием столицы Древнего Египта Тиба (нынешний Луксор) называются гостиницы магазины, центры. Египтяне пока не обращают внимание на то, что Тиба в обратном прочтении дает Бита. Так называют арабы вторую букву греческого алфавита. Но что интересно. Супермаркет Тибамаль выложен снаружи оранжевыми плитками. В гостиннице Тибароз балконы выкрашены в оранжевый цвет. Оранжевого цвета на новостройках появляется все больше и больше. Вообще в Египте с некоторых пор главной сельскохозяйственной культурой, идущей на экспорт, считаются апельсины.

Египтяне по праву гордятся таким качеством как добротой. Это объективно. От многих наших я слышал, что это качество египтян бросается в глаза. По-арабски оно называется—طيبة т#и: ба ! Еще они говорят, что так много как они не смеется никакой другой народ. В годы кризиса они объясняли это безысходностью. Кризис давно миновал. Страна на подъеме. Но смех — непременный попутчик египтян во всех их делах. Я сам объясняю им это так. Тиба (طيبة), «доброта», по-арабски еще называется иначе: سما حة сама: ха, что по-русски значит смех. Смеются.

Пробуждение по-армянски

Поскольку под рукой у меня интересная книга Сурена Айвазяна «История России. Армянский след», содержащая данные о древнем языческом армянском пантеоне, любопытно сопоставить вариант змееборческого мифа армян с его праобразом и линией развития, как она здесь была представлена. Но прежде следует определить место армян в схеме этногенеза.

По самоназванию и по имени главного бога Арамазд, громовержца (отождествлялся с Зевсом) и одновременно бога Солнца, видно, что армяне как и римляне являют собой славянский рефлекс. Их главным занятием было изготовление оружия (того же корня армия, что буквально значит «вооруженная», от арабского أرم 'арама «связывать», «укреплять», сравни: армированный, по-арабски «вооруженный», сравни, также مسلح اسمنت исминт мусаллах#«железобетон», буквально «вооруженный цемент»). Но в отличие от своего западного аналога римлян, армяне, как я понял из описания их истории, более тяготеют к ремеслу оружейников, чем к ратному делу. Степень их воинственности определяется той мерой опасности, которая им может угрожать со стороны, причем с большой степенью инерции.

Верховный бог армян — Арамазд. Его имя явно составное. В первой части указывается этноним армян или оружие, что то же самое. Вторая часть — от рабского корня ذأد З'Д «защищать». Переводим буквально «защитник армян». Другое осмысление корня ЗД — «созидание». В таком случае перевод имени Бога — «кузнец», в переносном смысле «творец», «создатель». Именно как создателя не только Армении, но и всего мироздания почитали его армяне.

Его дочь и одновременно супруга (египетский след кровосмешения) носила имя Анаит (Анахит). Она была богиней плодородия и покровительницей рожениц. Была связана с луной. С армянского ее имя переводится как «бесстрашная», из чего вытекает, что имя не армянского происхождения. Сближать с арабским куда как логичнее. Сравни: арабское عانة ъа: нах, с артиклем العانة ал-ъанат «лобок», от которого в русском лоно «лобковая кость». А связь с луной определяется русско-арабским (русским) созвучием (луна — лоно). На армянской почве эта связь совершенно не просматривается, поскольку имя армянской богини не содержит арабского артикля, как это имеет место в русском слове лоно. Следовательно, подсознание армянина, как и человека любой национальности, определяется не только родным этническим языком, но и, прежде всего, русским и арабским. И только на этом фоне армянский миф становится логичным и осмысленным.

Самая почитаемая в Армении богиня имела брата по имени Ваагн Вишапках (Драконоборца). Это был бог огня. Вы видите, что вместе с индийским Агни, армянский Ваагн происходит от русского слова огонь, или прямо от арабского وج вуггун «огонь». Согласно армянскому мифу, Анаит послала своего брата на землю, чтобы принести людям огонь, но злобный Вишап (демон-дракон, персонифицирующий бурю, смерч, грозу, владыка водных источников) нападает на Ваагна с целью лишить людей света и тепла. Ваагн побеждает дракона, а Анаит, узнав о победе своего посланника возносит хвалу своему отцу, богу Солнца Арамазду за победу Добра над Злом, Света над тьмой (1, 223). Вишап — от русского усыпать. Речь идет все о том же зле сомнамбулизма. Кстати, и дракон от арабского ضركاه д#урака:' «дураки» или русского дурак. По всей Армении разбросаны скульптуры Вишапа в образе барана. И это понятно. Баран не только символ невинности, но и идиотизма. Связь с водными источниками перекликается с мифами о потопе-тайфуне, с тупостью. Как видите, национальная специфика не очень-то загораживает главную идею просыпания.

Пасха с вином и без

Ежегодно христиане и иудеи отмечают Пасху. Для христиан это главный праздник в честь воскресения Христа, для иудеев — память об избавлении из плена египетского. Праздник тот же и название то же, но вот иудеи понимают его как исход, поскольку на Пасху произошел исход иудеев из Египта, а христиане понимают как страдание, возводя его к греческому слову pascw «терпеть, страдать, испытывать», «нести наказание», поскольку на Пасху состоялось распятие Христа.

Разберемся вначале с Пасхой иудейской. Иудейское слово, как и большинство терминов разных религий, русского происхождения. Ведь мы до сих пор пьем на посошок. Как и все русские слова, это идет от арабского корня СВХ со значением «путешествовать», откуда кстати переезжая сваха. Сваха здесь не та, что сватает, а арабское سواحة савва: х#а «путешественник». Название праздника, однако, не отсюда.

Этот весенний праздник по-арабски называется الفصح عيد ъи: д ал-фас#х#, буквально «праздник ясности». Отмеченное качество в арабском обычно относят к языку, в применении к погоде оно необычно. Потому, что слово русское, происходит от глагола сохнуть или от арабского корня صوح С#УХ# «высыхать». Для арабов это значение в отношении погоды не актуально, в Египте или Аравии всегда сухо, хоть весной, хоть осенью. А для нас — важный праздник. Нам ведь тоже хочется ходить по суху. Отсюда и праздник Пасха, близнец Масленицы. Не страдания праздник, и не исхода, а праздник весны и радости. Праздник ясной погоды, за которой скрывается радость пробуждения. Не только природы, но и сознания. Ведь по-арабски صحا с#ах#а: (корень صحو С#Х#В) «пробудиться», «отрезветь, просохнуть о сознании», «стать ясной о погоде».

Перейти на страницу:

Николай Вашкевич читать все книги автора по порядку

Николай Вашкевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания отзывы

Отзывы читателей о книге Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания, автор: Николай Вашкевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*