Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие
2. Семантические архаизмы – устарелые значения существующих в активной форме слов: гость – 'иноземный купец', глагол — 'слово', язык — 'народ', позор — 'зрелище', воротник — 'стражник у ворот': «Любо! – драл горло острожный воротник Аверко Щербак, хромой мужик с жесткими тараканьими усами… Острожный воротник уже наглухо закрыл ворота» (А.И. Чмыхало); поминки — 'подарки на память': «Вот такие поминные соболи, про которые ты мне нашептывал. Еще одни такие поминки – и государева казна совсем пуста будет… Уж и подарков привезли от царя мунгальского? – Каки-таки поминки – еле ноги унесли!» (А.И. Чмыхало).
Иногда семантические архаизмы приводят к неточному пониманию текста, т. к. современные читатели воспринимают такие слова с современным значением. Например, «ветхий» трактуется как «дряхлый, разрушающийся от старости», а в текстах А.С. Пушкина «ветхий» означает «издавна существующий, древний»: «Наша ветхая лачужка и печальна, и темна» («Зимний вечер»); «Но с той поры, когда являлся он, Своих обид ожесточенный мститель, С литовцами под ветхий город Ольгин, Молва о нем умолкла» («Борис Годунов», пример А.Д. Григорьевой). У М.Ю. Лермонтова Казбич «не то, чтоб мирной, не то, чтоб не мирной». Устаревшее значение слова мирной — 'находящийся в мире, не участвующий в войне с тем, кто находится в состоянии войны с его племенем, народом' (MAC), а современное значение слова мирный — 'любящий мир, согласие, не склонный к вражде, к ссорам'.
II. Архаизмы-старославянизмы
Архаизацию можно рассматривать как процесс устаревания отдельных слов, но существует в русском языке стабильная, не меняющая своего статуса со времени формирования русского литературного языка (XIX в.) группа архаизмов-старославянизмов, изначально призванных выполнять в языке определенную стилистическую, даже стилеобразующую функцию. Это, в большинстве, поэтическая лексика, являющаяся базовой для художественного стиля: врата — 'ворота'; златой — 'золотой'; град – 'город'; вежды — 'веки'; ланиты — 'щеки'; перси — 'грудь'; выя — 'шея'; воитель – 'воин'; алкать — 'страстно желать'; внимать — 'слушать'; лобзать — 'целовать'; юдоль – 'место успокоения'; глас — 'голос'; страж — 'сторож'; денница — 'утренняя заря или звезда'; десница — 'правая рука'; зеница — 'зрачок, глаз'; нощь — 'ночь' и т. д.
Значительную группу архаизмов составляют служебные слова, особые обращения: аще, сей, паки, оный, нежели, понеже, або. Прочитайте письмо А.Х. Бенкендорфу А.С. Пушкина: «Милостивый государь граф Александр Христофорович, пользуясь драгоценным своим правом, имею счастье повергнуть на рассмотрение его Величества сочинение, которое весьма желал бы я напечатать по причинам, объясненным в предисловии. Ободренный вниманием, коего Вы всегда изволили меня удостаивать, осмеливаюсь просить Ваше сиятельство о дозволении объяснить Вам лично обстоятельство, собственно до меня касающееся.
С глубочайшим почтением и совершенной преданностью честь имею быть, милостивый государь, Вашего сиятельства покорнейшим слугою
А.С. Пушкин»
Используемые и в современной эпистолярной речи обращения «уважаемый», «многоуважаемый», «глубокоуважаемый» никак не ранжируются толковыми словарями, однако следует помнить, что первое подразумевает равного адресата, второе – адресата, стоящего ниже пишущего, а «глубокоуважаемый» может быть обращено к вышестоящему лицу. Так эти слова используются в научной речи.
Эта лексика употребляется все реже, и в народе происходит «вымывание» ее значения: «А я еще вот чё, мужики, спросить хочу: ланиты – это титьки, што ль? – Шшоки, дура!» (В.П. Астафьев).
III. Другие источники архаизмов
Процесс архаизации репрезентирует в языке диалектическую изменчивость материи. Каковы же причины устаревания отдельных слов языка?
1. При конкуренции «исконное слово – заимствованное» исход зависит от конкретно-исторической обстановки: в свое время «аэроплан» был заменен «самолетом», в наше же время «взяточничество» заменяется «коррупцией» (‘Подкуп взятками, продажность должностных лиц и политиков’ – Современный толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. М.: РИДЕРЗ ДАЙЖЕСТ, 2004) … Много заимствованных слов петровской эпохи и последующих времен не удержалось в русском языке, став архаизмами: плезир — 'удовольствие, забава':
И если ты будешь моею женой,Завидную выберешь долю:Начнутся забавы одна за другой,Плезиров и радостей вволю.
(А. Фет)Пейзан — 'идиллический крестьянин в художественной культуре': «Конфетные, рассыропленные пейзаны Венецианова будут считаться отцами тех правдивых мужиков и баб,… которых рисует новый русский художник? Никогда» (В. Стасов).
В русском языке сибиряков большое значение имели слова, заимствованные у автохтонов края. По свидетельству историков, на первых порах освоения Сибири русские были билингвами, и только потом, со значительным ростом численности русского населения, билингвами становились коренные жители. Это отражается в художественной литературе, когда заимствования-архаизмы служат созданию конкретно-исторической обстановки: кыштым — 'данник': «Киргизы не станут кыштымами у поганой русской кости… Русские забирают себе кыштымов, киргизских данников»; ясак – 'дань для киргизов и русских', албан — 'дань для монголов-джунгар': «Усиливались русские – киргизская орда посылала ясак им, приходили за албаном джунгары и люди Алтын-хана – они получали свое сполна»; аманат — 'заложник': «“Алтын-хан взял аманатами лучших киргизских князей”, – грустно сказал тот… – “Разве вы не платили ясак Красному Яру, когда Табун был в аманатах”?» (А.И. Чмыхало). Такие архаизмы в функционировании близки экзотизмам, т. к., например, «аманат» – это не вообще заложник (MAC, устар.), а только на востоке страны, в Сибири (слово «заложник» зафиксировано в словарях с 1731 г.). Кроме того, современный синоним не покрывает всего семантического поля архаизма: аманатство – заимствованный русскими вид отношений с данниками, при котором заключали в крепость знатных людей улуса. Они свободно передвигались в остроге, жили в хороших условиях; состав аманатов менялся. Аманаты служили гарантами получения дани.
2. Архаизоваться может и разговорная лексика русского языка: содом — 'крайняя распущенность, разврат, царящие где-то'; призор — 'присмотр, наблюдение'; телеграфитъ — 'телеграфировать'; фендрик — 'шутливое название молодого офицера'; разумение — 'мнение, точка зрения' (разг., устар. – МАС).
3. Многочисленны устаревшие просторечия: планида — 'судьба, участь'; возмечтать — 'составить преувеличенно высокое мнение (о себе)'; превысить — 'обнаружить превосходство над кем-либо'; предварилка — 'место предварительного заключения'; приманчивый — 'приманивающий, соблазнительный', сродник, сродственник — 'родственник', ране — 'ранее'; упокоиться — 'умереть', упредить — 'предупредить' и т. д.
4. Архаизмы-диалектизмы, фиксированные в толковых словарях литературного языка: почто, пошто – 'зачем, почему, отчего'; нежить — 'фантастические существа, имеющие вид человека (леший, русалка, ведьма)' – по данным MAC.
IV. Архаизмы и многозначность
Архаизмы связаны с многозначностью слова. Архаизации может подвергаться только отдельное значение многозначного слова, например: притереться — 'приработаться', и устар. 'натереться, втереть в кожу какое-либо косметическое или медицинское средство'; практиковать — 'применять на деле, на практике' и устар. 'заниматься практикой (деятельностью врача или юриста), иметь практику'; предать — 'изменнически выдать' и устар. 'отдать в чье-либо распоряжение, вверить кому-либо'; возмутитель — 'тот, кто нарушает что-либо, вызывая волнение, смущение' и устар. 'тот, кто поднимает мятеж, восстание'.
Часто устаревает вторичное значение слова, которое стало историзмом: челядь — 'население феодальной вотчины Древней Руси' (историзм) и устар. 'те, кто лакейски прислуживает кому-л.': Дело эксплуататоров и их интеллигентской челяди – безнадежное дело; управа — 'название некоторых учреждений в дореволюционной России' (историзм) и устар. 'удовлетворение за причиненную обиду, преимущественно в форме судебного приговора': искать управы, найти управу.