Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно - Анастасия Алексеевна Шадрина
Давайте призовем на помощь этимологию и проясним ситуацию. В древнерусском языке была пара глаголов кусити — искусити со значением «испытывать — испытать».
Им родственно слово искус, которое имело два значения: 1) тяжелое испытание; 2) умение, мастерство (результат труда и тяжелых испытаний). Прибавляем суффикс Н к этому слову, получаем прилагательное искусный — обладающий умением, мастерством. Прибавляем суффикс — ств- к этому же слову искус, получаем отвлеченное существительное искусство (по такому же принципу образуются пары мастер — мастерство, герой — геройство, партнер — партнерство). То есть удвоенная С в слове искусство возникает на стыке корня и суффикса!
А тем, кто все равно путается и пишет «исскуство», мой совет: запомните порядок цифр 1 и 2. Именно так располагаются С в этом слове. Сначала одна, потом две:
иСкуССтво
Вот так установление родственных связей помогает не только правильно писать, но и чувствовать общность между разными словами языка, ощущать его живую природу. Кстати, это касается и слов иноязычного происхождения! Там истории бывают еще интереснее.
Компот и композитор
Что между ними общего? Казалось бы, ничего. Однако оказывается, что оба слова имеют тот же этимологический корень, что и латинский глагол ponere («класть, ставить»). Более того, и этимологическая приставка у них абсолютно одинаковая: латинская приставка ком-, синонимичная русской со- в словах сотрудник, сочувствие.
Композитор буквально значит «составитель, сочинитель». Компот переводится как «сложенное вместе» (из разных фруктов и ягод).
Давайте добавим родственников этой чудесной семейке:
композиция — буквально состав;
компонент — составная часть чего-либо;
компоновка, компоновать — составление целого из частей.
Все эти слова смело вычеркиваем из списка «запомнить нельзя проверить», ведь теперь вы в курсе, что здесь исторически присутствует приставка ком-, а вторая О отлично проверяется словом компОт.
Два разных порта
Было в латинском языке слово portus и означало оно «ворота, выход».
Берем латинский корень — порт- и начинаем считать родственников по головам:
собственно порт — это и место у берега для стоянки судов, и как бы ворота, выход в море;
паспорт — именно так раньше называли удостоверение на право захода в порт и выхода из него (кстати, изначально такой документ выдавался только капитану и доказывал, что корабль не пиратский);
портьера — занавес на выходе.
В латыни было еще слово portare («носить, возить»). Как вы понимаете, корень тоже — порт-, однако значение другое. Смотрим, что же у нас в языке образовано от этого корня со значением «носить или возить»:
портфель — буквально означает «носить листы»;
портмоне — дословно «носить монеты»;
портсигар — «носить сигары»;
портшез — «носить стул», современное значение — «легкое переносное кресло»;
рапорт — донесение, сообщение о выполнении задания;
импорт/экспорт — ввоз/вывоз товаров из-за границы;
транспорт — перевозочные средства;
портативный — удобный для ношения и перевозки.
А ведь все эти слова считаются словарными! Но теперь при необходимости мы легко проверим их написание словом порт, ведь мы уверены в этой родственной связи!
Меркантильный Меркурий?
И существительное коммерция, и прилагательное меркантильный, и имя римского бога торговли Меркурия содержат тот же корень, что и латинское слово merx («товар»). Польза для нас от такого объединения разных на первый взгляд слов очевидна. Во-первых, проясняется смысл трудного слова меркантильный, а во-вторых, легко решается проблема правописания безударного, но этимологически проверяемого Е.
1.4. Есть чё?
Глава, в которой мы разбираемся со сгущёнкой, мелочовкой и шоколадом
Одна из классических школьных тем, которая вызывает много проблем и во взрослом возрасте, — это правописание О и Ё после шипящих. По основному правилу пробежимся быстро, зато заострим внимание на отдельных интересных моментах.
Итак, удобный и понятный алгоритм.
Задаем вопрос, к какой части речи относится слово.
• Если перед вами глагол и все, что от него образовано (включая причастия), смело пишите Ё!
расчёсывать, поджёг, закопчённый.
Разве что слово «чокаться» выбивается немного из этой чудесной закономерности. Но оно такое одно.
• Если перед вами не глагол и никак не связанное с ним слово, то в корне обычно Ё, в остальных частях слова О:
чёл-ка, рас-чёс-ка, шёлк-овый (это все в корне);
девч-онка, горяч-о, кирпич-ом (не в корне).
Есть еще ряд слов, где в корне О, но их большинство вызубрило со школы: шов, шок, чопорный, мажор, обжора и пр. С ними очень редко возникают какие-то трудности.
Теперь про интересные моменты!
• Слова сгущёнка, ночёвка, корчёвка, тушёнка пишем с Ё. Почему? Существительные же! Но все дело в том, что мы считаем их словами, образованными от причастий или глаголов (сгущённый, ночевать, корчевать, тушёный).
• Слова речовка, мелочовка и плащовка пишутся именно так — через О и в полном соответствии с правилом. Почему я на это обращаю внимание? Просто раньше они считались исключениями и писались с Ё, но теперь этого нет. Вот такой сюрприз! Подробнее про изменения в орфографии можно почитать в главе 1.13.
• Помним про дифференцирующее написание, которое работает для пар: ожог — ожёг и поджог — поджёг. Если это существительные (что?), пишем О: ожог руки был неопасным, поджог дома уголовно наказуем. Если это глаголы (что сделал?), пишем Е: я ожёг руку, злоумышленник поджёг дом.
• Иногда встречаются слова с иноязычным суффиксом — ёр-, которые обычно означают какое-то лицо по его действию. Пишутся они, соответственно, через Е: стажёр, монтажёр, коммивояжёр.
1.5. Когда приставка имеет значение
Глава, в которой трудности ПРЕходящи, а знания ПРИумножаются на глазах
В отличие от корней с приставками как-то попроще. Они либо неизменяемые (с-, от-, над-, под-), либо пишутся так, как слышатся (раз-/рас-, без-/бес- и пр.). Но есть две приставки, которые стоят особняком в русской орфографии: удивительные пре- и при-, потому что выбор одной или другой зависит от значения слова.
ПРИ- ПИШЕМ, ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ В ВИДУ:
1) приближение — прибежать, приехать, прилететь;
2) присоединение — приклеить, прибить, пришить;
3) неполнота действия — прилечь, прикрыть, притормозить;
4) нахождение рядом с чем-то — пришкольный, приморский, привокзальный;
5) действие в своих интересах — припрятать, прикарманить;
6) действие, которое совершается параллельно другому, — пританцовывать, припевать.
ПРЕ- ПИШЕМ, ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ В ВИДУ:
1) очень — премилый, премерзкий, преинтересный;
2) значение «пере» — преломить (переломить), преградить (перегородить), преступить (переступить).
В основном это все знают, так что давайте я побольше расскажу про случаи, когда может быть и пре-, и при- и нужно очень